Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー
30/06/2026 投稿者: taketoabray 0
和菓子, 寺社仏閣, 食べ物・飲み物

6月30日は水無月を食べます! – 「夏越しの祓え」京都の風習 。残り半年を元気に過ごすために♬ –

6月30日は水無月を食べます! – 「夏越しの祓え」京都の風習 。残り半年を元気に過ごすために♬ –
30/06/2026 投稿者: taketoabray 0
和菓子, 寺社仏閣, 食べ物・飲み物

今日6月30日は、「夏越しの祓え」の日です。京都ではこの日、「みな月(づき)」という和菓子を食べる風習があります。

【みな月という和菓子について】

この「みな月」を食べたら、一年の前半の厄が祓え、後半の半年を健康に過ごせるという言い伝えがあるからです。

「みな月」は、形が三角形です。この形は「氷」を表しています。暑い夏に「氷」を食べると夏痩せしないと言われます。いわゆる暑気払いですね。

昔は、遠くの氷室(氷室:ひむろ、とは氷の貯蔵庫のこと。製氷技術のない昔は、冬、天然の氷を切り出し、夏でも氷が使えるよう氷室に貯蔵していた。)からわざわざ宮中へ氷を運ばせ、献上していました。

しかし、一般の庶民にとって「夏の氷」は貴重品でした。そこで、一般の庶民は、暑い夏を元気で乗り切るため(暑気払い)、清涼感を感じる「氷」の形をした「みな月」を食べたのです。

「みな月」の上には「豆」がのっています。「豆」は厄除けの効果があるとされるのです。

昔の日本は今ほど暑い夏ではなかったようですね。昔の人が今の日本にいたら、今の暑い夏を乗り切るため、みな月をよりたくさん食べただろうなあなんて想像しました。

Le 30 juin, à Kyoto on a coutume de manger une confiserie qui s’appelle ” Minadzuki /みな月”. C’est une pâtisserie traditonnelle japonaise, faite de farine de riz et de sucre, et cuite à la vapeur. On met des haricots sucrés dessus. On croit que le haricot permet de chasser le mauvais esprit. Pour conjurerer le mauvais esprit de la première moitié de l’année et passer la moitié restée de l’année en santé, on mange ce gâteau.

En plus le ” Minadzuki /みな月” est en triangle qui exprime la glace. Depuis longtemps, au Japon, on croit que si on met de la glace dans la bouche en été, on ne fera pas la léthargie de l’été. Mais, autrefois, à l’époque où il n’y avait pas de technique de la fabrication de la glace, la glace était une chose précieuse pour le peuple. On a donc inventé cette confiserie semblable à la glace pour surmonter l’été caniculaire en santé.

A Kyoto, on peut acheter facilement cette confiserie dans des confiseries appelées ” Wagashi-ya/和菓子屋 ” qui se trouvent beaucoup dans la ville de Kyoto ou bien dans des supermarchés populaires. Un ” Minadzuki /みな月” coûte à peu près 200 yens, un euro plus comme le prix d’une baguette…

Je vous souhaite les meilleurs et la santé pour le reste de l’année ! Surtout en Europe, il paraît que l’on souffre de la canicule. Je voudrais vous faire manger ce gâteau, ” Minadzuki /みな月” tout de suite…

出町枡形商店街にある和菓子屋「おた福屋」。すぐ近くに豆餅で有名な「出町ふたば」があります。そちらでもみな月は販売しています。しかしながら、出町ふたばはいつもたくさんの人が並んでいます。そのため僕はよくおた福屋を利用します。おた福屋は並ばずに買えます。味もとっても美味しいです!おすすめです!!

Confiserie ” Otafuku-ya “. Elle se situe dans la galarie marchande couverte locale, Demachi masugata shôtengai. Elle est ouverte en 1933.
Galarie marchande couverte locale, Demachi masugata shôtengai
Le ” Minadzuki /みな月” est en triangle qui exprime la glace. Depuis longtemps, au Japon, on croit que si on met de la glace dans la bouche en été, on ne fera pas la léthargie de l’été. Mais, autrefois, à l’époque où il n’y avait pas de technique de la fabrication de la glace, la glace était une chose précieuse pour le peuple. On a donc inventé cette pâtisserie semblable à la glace pour surmonter l’été caniculaire en santé.

【おた福屋】

・営業時間:10時~17時半
・ほぼ毎日開いています。不定休
・Instagram

 

 

以下のSNSをフォローする
  • Facebook
  • YouTube
  • Personal website

みな月 京都 暑気払い 氷 風習

前の記事モノサシトンボ! トンボの楽園・深泥池次の記事 サラサヤンマ - 更紗模様からついた名前。体の模様が美しいトンボ♬ - 宝ヶ池公園

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

Catégories sur Blog

  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー

日付をクリックしてね♬ 毎日更新中↓↓↓

2026年6月
月 火 水 木 金 土 日
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
« 5月   7月 »

最近の投稿記事

  • 祇園祭が始まりました! 02/07/2026
  • サラサヤンマ – 更紗模様からついた名前。体の模様が美しいトンボ♬ - 宝ヶ池公園 01/07/2026
  • 6月30日は水無月を食べます! – 「夏越しの祓え」京都の風習 。残り半年を元気に過ごすために♬ – 30/06/2026
  • モノサシトンボ! トンボの楽園・深泥池 29/06/2026
  • オニバス!‐ 絶滅寸前種。今やとても貴重な植物です。 – ある京都市内の用水路 28/06/2026
  • 日本語訳:フランス語落語「果物や野菜を使った表現」 19/06/2026
  • 朝ラーメン専門店!「燦々(さんさん)」 桂  京都のモーニング 35 18/06/2026
  • 笹屋湖月 – 貴船神社バス停にある和菓子スタンド!- 貴船 17/06/2026
  • 御神木が倒れました。 – 神社で一番古くて大きい木。寿命らしい。‐ 下鴨神社 16/06/2026
  • ギンヤンマの産卵 ‐ 睡蓮に産み付けていました♬ – 京都府立植物園 15/06/2026

アーカイブ

  • 2026年7月 (2)
  • 2026年6月 (22)
  • 2026年5月 (27)
  • 2026年4月 (17)
  • 2026年3月 (25)
  • 2026年2月 (23)
  • 2026年1月 (13)
  • 2025年12月 (28)
  • 2025年11月 (20)
  • 2025年10月 (25)
  • 2025年9月 (16)
  • 2025年8月 (24)
  • 2025年7月 (27)
  • 2025年6月 (22)
  • 2025年5月 (12)
  • 2025年4月 (15)
  • 2025年3月 (15)
  • 2025年2月 (26)
  • 2025年1月 (23)
  • 2024年12月 (24)
  • 2024年11月 (10)
  • 2024年10月 (21)
  • 2024年9月 (24)
  • 2024年8月 (29)
  • 2024年7月 (14)
  • 2024年6月 (18)
  • 2024年5月 (23)
  • 2024年4月 (23)
  • 2024年3月 (28)
  • 2024年2月 (26)
  • 2024年1月 (33)
  • 2023年12月 (27)
  • 2023年11月 (29)
  • 2023年10月 (24)
  • 2023年9月 (28)
  • 2023年8月 (28)
  • 2023年7月 (23)
  • 2023年6月 (30)
  • 2023年5月 (28)
  • 2023年4月 (27)
  • 2023年3月 (32)
  • 2023年2月 (29)
  • 2023年1月 (31)
  • 2022年12月 (30)
  • 2022年11月 (30)
  • 2022年10月 (31)
  • 2022年9月 (32)
  • 2022年8月 (32)
  • 2022年7月 (33)
  • 2022年6月 (30)
  • 2022年5月 (32)
  • 2022年4月 (30)
  • 2022年3月 (31)
  • 2022年2月 (29)
  • 2022年1月 (31)
  • 2021年12月 (31)
  • 2021年11月 (30)
  • 2021年10月 (31)
  • 2021年9月 (32)
  • 2021年8月 (37)
  • 2021年7月 (33)
  • 2021年6月 (30)
  • 2021年5月 (32)
  • 2021年4月 (30)
  • 2021年3月 (28)
  • 2021年2月 (19)
  • 2021年1月 (23)
  • 2020年12月 (28)
  • 2020年11月 (32)
  • 2020年10月 (37)
  • 2020年9月 (24)

カテゴリー

  • カレー (12)
  • ガイド (65)
  • キノコ (60)
  • ゴミ拾い (44)
  • ニット帽 (7)
  • パン屋 (11)
  • ファッション (7)
  • フランス語落語 (51)
  • ラーメン (48)
  • 動物 (58)
  • 和菓子 (93)
  • 城 (12)
  • 寺社仏閣 (284)
  • 幸せの言葉 (35)
  • 建築 (74)
  • 心霊スポット (5)
  • 日本庭園 (49)
  • 未分類 (5)
  • 植物 (530)
  • 気象現象 (46)
  • 自然 (1,206)
  • 虫 (110)
  • 親子丼 (7)
  • 銭湯 (33)
  • 音楽・映画 (55)
  • 風景 (851)
  • 食べ物・飲み物 (426)
  • 魚 (17)
  • 鳥 (471)

メタ情報

  • 登録
  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
Rife WordPress Theme ♥ Proudly built by Apollo13Themes - Edit this text