Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー
15/05/2025 投稿者: taketoabray 0
寺社仏閣, 風景

葵祭「路頭の儀 」- 日本最古の祭り。「平安時代の人たち」の行列!‐

葵祭「路頭の儀 」- 日本最古の祭り。「平安時代の人たち」の行列!‐
15/05/2025 投稿者: taketoabray 0
寺社仏閣, 風景

今日5月15日は京都三大祭り(葵祭、祇園祭、時代祭り)の一つ「葵祭」の日でした。葵祭ではいろんな神事が行われます。先日行われ、このブログにもアップした「流鏑馬神事」もその一つ。今日は葵祭の神事の中でも一番有名な「路頭の儀」を見学に行ってきました。平日にもかかわらず大勢の見学客であふれてました。外国人観光客もたくさんいました。

・関連記事:流鏑馬本番前、練習風景 – 地元民のみ知る穴場 – 下鴨神社 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto

「路頭の儀」は、天皇のお使いである「勅使」とそのご一行の行列が京都の町を行く神事です。行程は、京都御所を出発し、下鴨神社そして上賀茂神社までの約8㎞です。行列の長さは約1㎞。人約500名・馬36頭・牛4頭・牛車2台・輿(こし)1丁などで構成されています。

1500年前に始まった日本最古といわれるお祭り「葵祭」。「路頭の儀」ではその当時の行列を忠実に再現しているそうです。行列に奉仕される人たちが着る平安時代の装束からも当時をしのぶことができるでしょう。

路頭の儀の行列は「近衛使代列(このえつかいだいれつ)」と「斎王代列」があります。「近衛使代列」の後に「斎王代列(女人列)」が続きます。

Aujourd’hui, je suis allé voir la procession du festival d’Aoi. Il y avait beaucoup de visiteurs (y compris beaucoup de touristes étrangers) qui venaient de la voir !

Le festival d’Aoi, on dit que c’est la plus ancienne fête du Japon. Il a commencé il y a environ 1500 ans (en 567). C’est la fête shintô du sanctuaire Kamigamo jinja et celui Shimogamo jinja à Kyoto. C’est la fête dans laquelle on prie la divinité pour la bonne récolte des produits agricoles et pour la paix du monde. Lors de cela, le messager de l’empereur salue la divinité et lui fait une offrande. Car à l’époque-là, on souffrait de manque de récolte à cause du mauvais climat. On y croyaient que c’était à cause de la malédiction de la divinté. L’empereur de l’éqoque a ordonné de faire une fête pour apaiser la divinité. Après avoir fait cette fête, le climat aurait été adouci et on ne souffrait plus de famine. Depuis, chaque année le 15 mai (mais, il y avait quelques années d’absences à cause des guerres) le festival d’Aoi a lieu à Kyoto.

Dans le festival d’Aoi, on fait la procession. Cette procession part depuis le palais impérial de Kyoto et fini au sanctuaire shinô, Kamigamo jinja en passant par le sanctuaire shintô, Shimogamo jinja. L’itinéraire fait environ 8 km. La procession est composée d’environ 500 personnes, 36 chevaux, 4 bœufs, deux chars tirés par les bœufs et un palanquin où l’héroïne du festival d’Aoi qui s’appelle ” Saïôdaï ” monte. La longueur de la procession est 1km de long.

L’héroïne du festival, ” Saïôdaï “qui veut dire remplaçante du ” Saïô “. Autrefois, la ” Saïô ” était une fille célibataire de l’empereur. Elle servait la divinité en tant que prêtresse. De nos jours, cette remplaçante ” Saïôdaï ” n’est pas la fille de l’empereur. Mais une femme célibataire qui est née à Kyoto sert de Saïôdaï. La règle de sélection concréte pour ” Saïôdaï ” n’est pas ouverte au public.

「斎王代列」の最後を飾る「斎王代の牛車」。高級女官の女房が乗るもので、十二単衣(じゅうにひとえ)の袖が牛車からのぞいています。これが路頭の儀の見どころの一つなんだそうです。これまで毎年見てきました。毎年どれがそれかわかりませんでした。でも今回ようやくこれが「牛車からのぞく十二単衣の袖」だというのを見つけました♬牛車の前にピンクの袖がだらんと垂れ下がっていました。

On peut voir une partie de Kimono  qui sort depuis le char qui se trouve au dernier bout de la procession. Cela représente qu’il y a une dame d’honneur qui sert Saïôdaï à l’intérieur du char.

騎女(むなのりおんな):斎王付きの巫女(みかんこ)

采女(うねめ)

取物舎人(とりものとねり):風流傘を持つ役。四人が二人づつ交替で持つ。

葵桂(きっけい。あおいかつら)の挿頭(かざし)。行列に参加する奉仕者、動物、牛車につけられる。

【葵祭とは?】

今から約1500年前(567年)に始まった。日本で最古の祭りといわれる。五穀豊穣を願う祭り。

「賀茂の大神」を祀る、上賀茂神社と下鴨神社の祭り。上賀茂神社と下鴨神社を合わせて「賀茂神社」という。

その頃、天候不順のため作物がとれなくなり、人民が苦しんでいた。これは「賀茂の大神の祟り」のせいだとされた。

「賀茂の大神の祟り」を鎮めるため祭りをしたところ、天候も回復し、作物も実った。その祭りが「葵祭」の起源。

以来毎年祭りは行われた。最初は「賀茂祭」と呼ばれた。「葵祭」と呼ばれるようになったのは江戸時代中期。「賀茂祭」で葵の葉を身につけたり、社殿に飾っていたため。

なぜ「葵」なのかというと、「葵」は賀茂神社のご神紋だから。上賀茂神社のご祭神が「葵と桂を編んでお祀りすれば私に会えるだろう」というお告げがあったため「葵」が賀茂神社のご神紋になった。

【路頭の儀とは?】

天皇のお使いである「勅使」とそのご一行が京都御所を出発し、下鴨神社そして上賀茂神社へ行く神事を「路頭の儀」という。

現在の「路頭の儀」は当時の様子を忠実に再現している。

勅使は賀茂神社で「社頭の儀」を行う。この儀式が葵祭で一番重要な儀式。勅使が賀茂の大神に挨拶(御祭文)やプレゼント(御弊物:ごへいもつ)をする儀式。

【斎王代とは?】

「斎王」の代わりなので「斎王代」。「斎王」とは、賀茂神社および伊勢神宮に巫女として奉仕した未婚の皇族女性のこと。「斎王」が生まれたきっかけは、父親である天皇の「戦勝祈願」。「勝ったら娘を奉仕させる」と神に誓ったことから生まれたそう。

葵祭では1956年に「斎王代」として復活(それまでは斎王が参加した時期、しなかった時期があった)。

斎王代は京都府出身の未婚女性から選ばれる。選考基準などは非公開。今年の斎王代で第67代目。

以下のSNSをフォローする
  • Facebook
  • YouTube
  • Personal website

上賀茂神社 下鴨神社 京都 京都御苑 平安時代 時代祭り 祇園祭 神事 葵祭 行列

前の記事フランスからのお客さんと。次の記事 キアシシギ ‐ 旅鳥。京都府準絶滅危惧種 - 高野川

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

Catégories sur Blog

  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー

日付をクリックしてね♬ 毎日更新中↓↓↓

2025年5月
月 火 水 木 金 土 日
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
« 4月   6月 »

最近の投稿記事

  • 川遊び中。 – 京都の夏の遊び ♬- 高野川 23/06/2025
  • 鶴喜そば – 駅そば感覚でいただける美味しいお蕎麦♬ - 比叡山・延暦寺 21/06/2025
  • モミジイチゴ – 自然の恵み。美味しい、甘い果実♬ - 比叡山 20/06/2025
  • カノコガ 下鴨神社 19/06/2025
  • エゾカワラナデシコ 草内 18/06/2025
  • コゲラの親子!? 15/06/2025
  • アラゲカワキタケ(粗毛乾茸) 京都御苑 12/06/2025
  • アカダマキヌガサタケ – きのこの女王出現。雨の日の楽しみはきのこに会えること♫ 京都府立植物園 11/06/2025
  • 梅雨入り – アジサイがキレイな季節ですね♬ – 京都府立植物園 10/06/2025
  • コオニヤンマとの出会い – ヒマラヤ聖者、ヨグマタジに弟子入りして‐ 高野川 09/06/2025

アーカイブ

  • 2025年6月 (17)
  • 2025年5月 (12)
  • 2025年4月 (15)
  • 2025年3月 (15)
  • 2025年2月 (26)
  • 2025年1月 (23)
  • 2024年12月 (24)
  • 2024年11月 (10)
  • 2024年10月 (21)
  • 2024年9月 (24)
  • 2024年8月 (29)
  • 2024年7月 (14)
  • 2024年6月 (18)
  • 2024年5月 (23)
  • 2024年4月 (23)
  • 2024年3月 (28)
  • 2024年2月 (26)
  • 2024年1月 (33)
  • 2023年12月 (27)
  • 2023年11月 (29)
  • 2023年10月 (24)
  • 2023年9月 (28)
  • 2023年8月 (28)
  • 2023年7月 (23)
  • 2023年6月 (30)
  • 2023年5月 (28)
  • 2023年4月 (27)
  • 2023年3月 (32)
  • 2023年2月 (29)
  • 2023年1月 (31)
  • 2022年12月 (30)
  • 2022年11月 (30)
  • 2022年10月 (31)
  • 2022年9月 (32)
  • 2022年8月 (32)
  • 2022年7月 (33)
  • 2022年6月 (30)
  • 2022年5月 (32)
  • 2022年4月 (30)
  • 2022年3月 (31)
  • 2022年2月 (29)
  • 2022年1月 (31)
  • 2021年12月 (31)
  • 2021年11月 (30)
  • 2021年10月 (31)
  • 2021年9月 (32)
  • 2021年8月 (37)
  • 2021年7月 (33)
  • 2021年6月 (30)
  • 2021年5月 (32)
  • 2021年4月 (30)
  • 2021年3月 (28)
  • 2021年2月 (19)
  • 2021年1月 (23)
  • 2020年12月 (28)
  • 2020年11月 (32)
  • 2020年10月 (37)
  • 2020年9月 (24)

カテゴリー

  • カレー (12)
  • ガイド (46)
  • キノコ (57)
  • ゴミ拾い (43)
  • ニット帽 (7)
  • パン屋 (11)
  • ファッション (7)
  • フランス語落語 (45)
  • ラーメン (41)
  • 動物 (44)
  • 和菓子 (76)
  • 城 (10)
  • 寺社仏閣 (239)
  • 幸せの言葉 (17)
  • 建築 (67)
  • 心霊スポット (4)
  • 日本庭園 (44)
  • 未分類 (3)
  • 植物 (469)
  • 気象現象 (39)
  • 自然 (1,020)
  • 虫 (83)
  • 親子丼 (7)
  • 銭湯 (29)
  • 音楽・映画 (48)
  • 風景 (729)
  • 食べ物・飲み物 (364)
  • 魚 (17)
  • 鳥 (389)

メタ情報

  • 登録
  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
Rife WordPress Theme ♥ Proudly built by Apollo13Themes - Edit this text