Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー
03/03/2022 投稿者: taketoabray 1
和菓子, 食べ物・飲み物

「ひちぎり」ひな祭りの和菓子 和菓子屋「末富」

「ひちぎり」ひな祭りの和菓子 和菓子屋「末富」
03/03/2022 投稿者: taketoabray 1
和菓子, 食べ物・飲み物

京都には3月3日の「ひな祭り」にかかせない伝統的な和菓子があります。

「ひちぎり」です。

「ひちぎり」は平安時代の宮中行事に用いられたお菓子「戴餅(いただきもち)」に由来するとか。1000年以上の歴史のある和菓子なんですね♬

Pâtisserie qui s’appelle ” Hichigiri /ひちぎり “.  A Kyoto, on a coutume de goûter cette pâtisserie le 3 mars, le jour de la fête des filles.

ヨモギ餅をひきちぎって丸めてくぼみをつけ、その中に餡を載せた素朴なお菓子です。

お玉のような形をしていますね。昔、宮中で大量のお菓子を作らないといけないとき、お餅を引きちぎたままにし、餡を中にいれず上に置き、丸める時間を節約したためこのような形になったのだそうです。

そのため「引千切」と漢字では書きます。

二つに割ってみると↓↓↓くぼみに「こし餡」が乗りその上にピンクに色付けした「こなし」が乗っていました。

「こなし」とは、白あんに小麦粉と米粉を混ぜて蒸したものです。京都の生菓子にはよく使われる材料です。

C’est un mochi, gâteau de riz , à Yomogi, armoise avec l’An, pâte sucrée de haricot rouge et le Konashi, mélange fait à la vapeur de l’An et de farine de blé et de riz. Le ” Konashi ” est souvent utilisé en tant qu’ingrédient pour des pâtisseries traditionnelles de Kyoto. C’était délicieux ! Je m’en suis bien, bien régalé !!

お味は、ヨモギ餅のほんのりした渋さと餡とこなしの上品な甘さがとてもよく合い、とっても美味しかったです!

Sa forme est un peu particulière comme être ” à chignon”. C’est le résultat d’avoir arraché une masse de mochi. A l’origine, cette pâtisserie était mangée dans une cérémonie impériale de Kyoto il y a envrion 1000 an, à l’époque de Heian (794-1185). Comme il fallait fabriquer une grande quantité de cette pâtisserie lors de la cérémonie, on n’avait pas de temps de mettre du mochi en boule avec de l’An à l’intérieur. Donc, pour épargner du temps, cette forme a été inventée.

「ひちぎり」はひな祭りのシーズンには京都のいろんな和菓子屋さんで買うことができるそうです。

今回僕は老舗の和菓子屋「末富(すえとみ)」で一つ購入しました。572円/個でした。

丁寧に包んでくれました。水色の包装紙にリボン。とても素敵で、嬉しくなりました♬

Paquet avec du papier joli d’emballage d’un ” Hichigiri “. On dirait un beau cadeau !

店内には「ひちぎり」以外にもお雛様のシーズンにぴったりの和菓子たちが売られていました。

展示用のお菓子も青い皿にのっていました。「青」は「末富」のイメージカラーで「末富ブルー」と呼ばれているそうです→末富について | 京菓子司 末富 | KYOTO SUETOMI (kyoto-suetomi.com)

J’en ai acheté un ” Hichigiri ” dans une vieille confiserie qui s’appelle ” Suetomi ” à Kyoto. Non seulement ” Hichigiri “, d’autres gâteaux que l’on goûte en saison de la fête des filles se vendaient.
Extérieur de la confiserie.

3月3日は「桃の節句」ともいいますね。

本来は旧暦の3月3日がお祭りの日でした。新暦でいうと4月の初めころですね。

その頃には桃の花が咲くことからそう呼ばれたんだと思います。

実際今日、京都御苑の「桃苑」をのぞいてみたらようやくつぼみが膨らみはじめていました。

旧暦と新暦の季節の違いを感じました。

でもでもいろんなお花たちが咲き始めた今日この頃。

これから暖かくなり、色とりどりの植物たちに出会えるのが楽しみです♪

Boutons de pêcher.Le 3 mars, c’est également la fête des pêches. Autrefois, selon l’ancien calendrier, le 3 mars, les pêchers étaient en floraison (Le 3 mars sur l’ancien calendrier correspond au début d’avril sur le calendrier actuel). Donc on appelle le 3 mars, la fête des pêches. Mais, aujourd’hui, quand j’ai visité le parc du palais impérial de Kyoto, les pêchers n’ont pas encore fleuri. J’ai senti le décalage du temps entre l’ancien temps et le notre temps. Quand même, on donne de l’importance sur la date, le 3 mars depuis longtemps en tant que tradition.

 

【末富】

京菓子司 末富 | KYOTO SUETOMI (kyoto-suetomi.com)

 

 

以下のSNSをフォローする
  • Facebook
  • YouTube
  • Personal website

こなし ひちぎり ひな祭り 京都 和菓子 宮中 新暦 旧暦 桃 餅 餡

前の記事けいらんうどん 「おかる」 祇園次の記事 ソウシチョウ 「これあかんやつやん5」特定外来生物 大文字山

1 件のコメント

ピンバック: “ ひちぎり ” – 雛祭りの和菓子 – 500年以上の歴史ある和菓子屋「川端道喜」3 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

Catégories sur Blog

  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー

日付をクリックしてね♬ 毎日更新中↓↓↓

2022年3月
月 火 水 木 金 土 日
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
« 2月   4月 »

最近の投稿記事

  • 創作料理 伊兵衛 (イヘエ) – 吉本の芸人さんがよく来るお店 !(特に兵頭大樹さんがよく来るそうです♬)- 祇園 09/05/2025
  • セグロセキレイの喧嘩! -「 けんかをやめて」雌をゲットするための争いをしてたみたい!‐ 高野川 07/05/2025
  • ベルギーのお客さんと♬ 06/05/2025
  • 流鏑馬本番前、練習風景 – 地元民のみ知る穴場 – 下鴨神社 03/05/2025
  • コシアカツバメの飛来 – 夏鳥。今年も来てくれました♬ – 02/05/2025
  • キビタキに会えました♬ 京都御苑 29/04/2025
  • スイスからのご家族と! 28/04/2025
  • スイスからのご家族と!‐ 和菓子体験しました♬ – 亀屋良長 25/04/2025
  • オオルリ飛来! 京都御苑 19/04/2025
  • クロツグミに会いました♬ 京都御苑 18/04/2025

アーカイブ

  • 2025年5月 (5)
  • 2025年4月 (15)
  • 2025年3月 (15)
  • 2025年2月 (26)
  • 2025年1月 (23)
  • 2024年12月 (24)
  • 2024年11月 (10)
  • 2024年10月 (21)
  • 2024年9月 (24)
  • 2024年8月 (29)
  • 2024年7月 (14)
  • 2024年6月 (18)
  • 2024年5月 (23)
  • 2024年4月 (23)
  • 2024年3月 (28)
  • 2024年2月 (26)
  • 2024年1月 (33)
  • 2023年12月 (27)
  • 2023年11月 (29)
  • 2023年10月 (24)
  • 2023年9月 (28)
  • 2023年8月 (28)
  • 2023年7月 (23)
  • 2023年6月 (30)
  • 2023年5月 (28)
  • 2023年4月 (27)
  • 2023年3月 (32)
  • 2023年2月 (29)
  • 2023年1月 (31)
  • 2022年12月 (30)
  • 2022年11月 (30)
  • 2022年10月 (31)
  • 2022年9月 (32)
  • 2022年8月 (32)
  • 2022年7月 (33)
  • 2022年6月 (30)
  • 2022年5月 (32)
  • 2022年4月 (30)
  • 2022年3月 (31)
  • 2022年2月 (29)
  • 2022年1月 (31)
  • 2021年12月 (31)
  • 2021年11月 (30)
  • 2021年10月 (31)
  • 2021年9月 (32)
  • 2021年8月 (37)
  • 2021年7月 (33)
  • 2021年6月 (30)
  • 2021年5月 (32)
  • 2021年4月 (30)
  • 2021年3月 (28)
  • 2021年2月 (19)
  • 2021年1月 (23)
  • 2020年12月 (28)
  • 2020年11月 (32)
  • 2020年10月 (37)
  • 2020年9月 (24)

カテゴリー

  • カレー (12)
  • ガイド (42)
  • キノコ (55)
  • ゴミ拾い (43)
  • ニット帽 (7)
  • パン屋 (11)
  • ファッション (7)
  • フランス語落語 (45)
  • ラーメン (41)
  • 動物 (43)
  • 和菓子 (76)
  • 城 (10)
  • 寺社仏閣 (233)
  • 幸せの言葉 (16)
  • 建築 (67)
  • 心霊スポット (4)
  • 日本庭園 (42)
  • 未分類 (3)
  • 植物 (464)
  • 気象現象 (38)
  • 自然 (1,002)
  • 虫 (78)
  • 親子丼 (7)
  • 銭湯 (29)
  • 音楽・映画 (48)
  • 風景 (718)
  • 食べ物・飲み物 (362)
  • 魚 (17)
  • 鳥 (383)

メタ情報

  • 登録
  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
Rife WordPress Theme ♥ Proudly built by Apollo13Themes - Edit this text