今朝、広沢池(ひろさわのいけ)でコウノトリ(コウノトリ科)に会いました!広沢池は竹林や天龍寺で有名な嵐山からそんなに遠くない場所にあるため池です。大覚寺が近くにあります。
以前、広沢池でコウノトリを見れるとは聞いたことがありました。しかし滅多にないこと、との認識でした。まさか会えるとは思っていなかったのでとても嬉しかったです!
近くにいた方のお話によると、毎年1,2羽は広沢池に来るそうです。広沢池もコウノトリの飛来地に名乗りを上げたようですね♬
コウノトリは日本では1971年に野生絶滅しています。その後、外国からコウノトリが導入され人工繁殖が試みられました。そして2005年再びコウノトリが日本の空を舞うことになります。人工繁殖で育った5羽が自然に放鳥されたのです。今は国内では約550羽が生息しているそうです(自然下と飼育下合わせて)。世界でもだいたい10000羽くらいみたいです。数は増え続けているようです。でも今も貴重な鳥、絶滅の危機にある鳥には違いありません。国の特別天然記念物にも指定されています。
・関連サイト:日本の特別天然記念物【動物と植物】 — 公益社団法人農林水産・食品産業技術振興協会 —
昔は全国に普通に生息していたそうです。江戸時代には江戸の町中でも繁殖していたそうです。国内で絶滅した理由はいろいろあるようです。これからはコウノトリが安心して暮らせる環境が増えたらいいなって僕は思います。
ちなみに日本でコウノトリは「赤ちゃんを運んでくる鳥」として知られていますよね。元々その伝説は、ヨーロッパや北アフリカに住むコウノトリによく似たシュバシコウという鳥の伝説から来ているようですね。
・関連サイト:兵庫県立コウノトリの郷公園
Ce matin, j’ai rencontré une Cigogne orientale (en japonais ” Kônotori / コウノトリ ” dans l’étang, Hirosawa no iké situé près du quartier Arashiyama connu pour la bambouseraie et temple zen, Tenryu-ji. C’était la première fois que j’ai vu le Cigogne orientale dans cet étang ! J’en ai été très content !!
En fait, cet oiseau, une fois il a totalement disparu en 1971 au Japon. Après, on a essayé de reproduire cet oiseau en introduisant des Cigognes orientales qui vivaient à l’étranger. A force d’effort, la reproduciton artificielle a été réussie. Et en 2005 des Cigongnes orientales ont commencé à s’envoler de nouveau dans le ciel du Japon !
En ce moment, à l’intérieur du Japon, il semble qu’il y a envrion 550 Cigongnes orientales (dans le monde entier, il y en a environ 10000). Son nombre a tendance à augmenter. Mais même maintenant il n’en reste encore pas moins vrai que cet oiseau est précieux. Ils sont encore menacés de disparaître. J’espère qu’il y aura de plus en plus de bons environnements naturels pour que ces oiseaux vivent.





