昨日の3月25日に、毎年巣を作る民家の軒先で、一羽のツバメを見ました。今年も帰って来てくれました♬ 去年の巣はまだ大方残っています。そのままでも使えそうな感じです。でもツバメは、補強しているのかせっせと巣の材料の泥や草を運んで巣作りをしていました。
いずれにせよまた戻って来てくれて、僕は嬉しいです。
ツバメは典型的な「シナントロープ」だそうです。「シナントロープ」とは、人間社会の近くに生息し、人間や人工物の恩恵を受けて共生する野生の動植物を指すそうです。ツバメだけでなく、ドバト、トビ、カラス、スズメなどが身近にいる「シナントロープ」ですね。面白いことにその場所で人間が住まなくなると(廃村など)、そこに住んでいた動植物も減るそうなんですね。まさに「共生」をしているようですね。
Hier, j’ai vi une hirondelle ( hirondelle rustique ) être rentrée à Kyoto ! Elle était en train de nicher. Plus précisément, elle était en train de renforcer un nid utilisé l’année dernière. Apparement, ce nid avait l’air utilisable, mais elle ne l’a pas fait. Elle avait un peu peur d’ancien nid ? De toute façon, c’est un recyclage !
Elle a le retour au gîte. Il semble qu’elles déjà sont un habitant à Kyoto. Je suis content d’avoir pu voir des hirondelles cette saison aussi !
Au Japon, on dit que l’hirondelle est un oiseau qui annonce le printemps.
A propos, connaissez-vous le mot ” Anthropophilie ” ? C’est le mot spécial qui indique les êtres vivants qui vivent en symbiose avec les êtres humains ou adaptent leurs vies à la société des êtres humains. Par exemple, moineau, corbeau, pigeon, hirondelle, ce sont des anthropophiles représentatives au Japon.
Quels sont les êtres vivants d’anthropophile chez vous ?







