昨日はギリシャ人の女性と嵐山観光をしました。彼女はフランス語の先生をしています。僕はフランス語ガイドなのでコミュニケーションできました。お互い第2言語同士の交流。ギリシャ語なまり(!?)のフランス語は初体験。聞き取りにくいこともありました。でもまあ何とかなりました。いつもは僕がお客さんに日本語なまりのフランス語を聞いてもらっています。なまりのあるフランス語を聞く気持ちがわかったようです。要は、伝えたいという気持ちがあればコミュニケーションはできるものですね。
ちなみに、僕と同じフランスの語学学校へ通っていたそうで、とても親しみがわきました。嬉しかったです。
朝6時、彼女のホテル集合でした。人の多い竹林を避けるのが目的でした。うん、確かに早朝は人も少なく歩きやすかったです。その後、御髪神社まえのハス畑のハスの花を観賞しました。大きくって立派な蓮が咲いていました♪ その後保津川沿いを歩き、モンキパークに登りました。今年生まれた赤ちゃんザルにも会え、エサをあげたりと楽しみました。お客さんはほんとお猿さんがお好きみたいで、写真もたくさん撮り、幸せそうでした♬
暑い日でした。お客さんはばて気味でした。とにかく熱中症にならないよう気を付けました。真夏のガイドはいつも以上に気を使います。
日本へ京都へお越しいただきありがとうございました。
J’ai passé une belle journée avec une cliente qui est venu de Grèce. Elle était très gentille et sensible comme moi. Nous avons bien profité du quartier d’Arashiyama, comme la fameuse bambouseraie, le mont des macaques japonais, le temple zen, Tenryu-ji.
Elle est la professeur de français. Nous avons étudié le français dans une même école linguistique en France (la période était différente entre nous). Ce fait m’a rendu sympa ! Le monde n’est pas si grand, j’ai trouvé !!
Il faisait caniculaire. Elle était sur le point de la léthargie d’été… Je faisais toujours attention de ne pas attrapper le coup de chaleur pour elle. Le guide d’été, ca serait plus diffcile que les autres saisons. En tous cas, rien que les clients passent une journée en forme, ca suffira…
Merci d’être venu à Kyoto !!!

