フランス語落語をYOUTUBEにアップしました。
フランス語のテキストは動画の「字幕」をonにしていただくとご覧いただけます。
※字幕の中で、一か所、言い違えをそのまま字幕にしている部分があります。
Celle de l’accident (誤) → Lors de celui-ci (正)
えらい言い間違えていますね(冷汗)。ごめんなさい。
今回のネタは「猿」と言います。
寄席でもよく聞くネタですね♬
英語落語でもよく取り上げられているネタみたいですね。英語落語ではタイトルを「モンキードライブ」というそうです。
フランス語でドライブを辞書で引くとRandonnée en voitureと載っていました。英語に比べると長いですね。
Driveという英語がフランス語でそのまま通用するのかわからなかったので、フランス語落語のタイトルは単純に「Singe(猿)」としました。
ネタの日本語訳は動画の下にあります↓↓↓
【猿】
ある日、お父さん、お母さん、息子、そしてペットの猿でドライブに行きました。
高速道路で、事故に会いました。家族のメンバーが病院へ運ばれました。
幸い、軽い傷ですんだようです。
その後、一人の警官が事故現場に到着しました。
警官:困ったな。事故の状況を聴きたかったのに、家族は全員病院だよ。どうしようか…
猿 :キキ―、キキー。
警官:猿?あ~そういえばあの家族、サルをペットとして飼っていたらしいな。君がその猿かい?
猿 :ウィ、ウィ。
警官:フランス語上手だね。しめた!じゃあ君に聴こう。事故の時、お母さんは何をしてたんだい?
猿 :キキ―、キキー(お化粧をするジェスチャーで)。
警官:化粧をしてたんだ!女の人はいつもきれいでいたがるからな。じゃあ息子さんは?
猿 :キキ―、キキー(マリオのゲームをしていて、失敗したジャスチャー)。
警官:失敗したな(笑)。彼はゲームをしてたんだ!子供はゲーム機を放さないから困るよ。じゃあお父さんは?
猿 :キキ―、キキー(電話をするジャスチャーで)。
警官:お父さんは電話をしてたんだ!最近、携帯使用での事故が多いからな~。あっそうか、わかったぞ!事故が起こったのは、お父さんの携帯が原因だ!ありがとう、ありがとう!君のおかげで事故の状況がわかったよ。ところで、君は何をしてたんだい?
猿 :キキ―(ハンドルを握るジャスチャーで)。
動画をお気に入りいただけましたら、是非チャンネル登録の程、よろしくお願いします!
僕の大きな励みになります♬
ありがとうございます!!
以下のSNSをフォローする
猿はすごく知能があります。
みあなさん、コメントありがとうございます^-^y