Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー
14/07/2022 投稿者: taketoabray 1
寺社仏閣

祇園祭2022 (3) 「鉾に乗りました!」

祇園祭2022 (3) 「鉾に乗りました!」
14/07/2022 投稿者: taketoabray 1
寺社仏閣

今日、鉾に乗ってきました!

14日~16日の間は、前祭(さきまつり)の山鉾巡行に参加する23基の山鉾のうち何基かに搭乗ができるのです。

でも今年はコロナの影響で「山鉾拝観」を中止した山鉾もありました。

僕は「函谷鉾(かんこほこ)」に搭乗してきました。拝観料は1000円でした。

Aujourd’hui, je suis monté à un des chars dans la fête de Gion. On a l’occasion d’y monter du 14 au 16 juillet (le 17,  la procession des chars a lieu au centre de la ville de Kyoto.).

函谷鉾
「鉾の名は中国戦国時代(前403~221)斉の孟嘗君が鶏の声によって函谷関を脱出できたという故事にちなんで付けられている」(公益財団法人祇園祭山鉾連合会HPより):関連リンク:山鉾について(山鉾一覧) | 公益財団法人祇園祭山鉾連合会 (gionmatsuri.or.jp)

Le char auquel je suis monté qui s’appelle ” Kanko hoko “. Voici la liste des chars (vous pouvez voir les explications en anglais sur les chars en cliquant sur chaque photo sur la liste. Il y a 34 chars au total.) ( lien ci-suivant : 山鉾について(山鉾一覧) | 公益財団法人祇園祭山鉾連合会 (gionmatsuri.or.jp))

10mくらいの高さがありました。眺めがよかったです♪

Voici des vues de dessus du char. La hauteur peut être environ 10 m. Elles étaient belles !

天井には「長寿をもたらす夜明けの吉兆鶴」がいました。

Voici des décorations à l’intérieur du char.

La grue qui apporte le bonheur !
Des corbeaux ?
Des blasons du sanctuaire Yasaka sur les poutres du toit. Un des blasons ressemble à une coupe d’un concombre, donc, pendant la fête de Gion qui dure un mois (du 1 au 30 juillet), on dit qu’il ne faut pas manger de concombre.

搭乗させていただいた所には、祇園囃子(ぎおんばやし)を奏でる方々が乗ります。

その広さ、3畳か4畳半くらいに感じました。でも実際は6~7畳あるそうです。

祇園囃子を奏でる方々は、縁の黒い部分↓↓↓に腰かけます。おっかないな~と僕は思いました。

会所のボランティアの学生さんのお話によると、驚くことにそのスペースに60人乗るのだとか!?(イナバ物置を思いました。)

Les musiciens y montent en s’assoyant sur la partie du bord noir sur la photo ci-dessus. Ces musiciens interprètent de la musique traditionnelles de la fête pendant la procession des chars et trois nuits  (du 18 heures au 23 heures chaque nuit) avant le jour de la procession. Il paraît que étonnant que 60 musiciens y montent dans cette espace d’environ 20 m2.

「前掛(まえかけ)」に使う「ゴブラン織り」が搭乗口手前、会所の中に展示してありました。

「前掛」とは鉾の前に垂らす装飾品を指します(会所の方の説明によると前後左右の装飾品も「前掛」と呼ぶそうです)。

下の写真↓↓↓の「ゴブラン織り」は1630年代、徳川家光の時代にベルギーから日本に来たのだそうです。作られたのは16世紀(1500年代)と500年くらい(!?)前のすごい古いものだそうです。重要文化財に指定されています。

ちなみに「ゴブラン織り」とはタペストリー(壁掛けなどに使われる織物)の一種だそうです。

Ensuite, je vous présente trois tapisseries qui sont pour la tenture du char. Mais, on n’a pas encore décidé quelle tapisserie sera utilisée lors de la procession des chars du 17 juillet de cette année.

Il paraît que cela depend du temps de ce jour-là.

J’aimerais voir la première personnellement !

Tapisserie des Gobelins datant du 16ème siècles. On dit que cette tapisserie est venue au Japon au début du 17ème siècles depuis la Belgique. Cette tapisserie est utilisée pour la tenture du char.

こちら↓↓↓は平成の時代に新調された「ゴブラン織り」です。

Reproduction de la tapisserie des Gobelins.

「モンサンミシェル」の図柄の前掛も展示していました↓↓↓

Tapisserie avec le dessin du ” Mont Saint-Michel “.

「函谷鉾」では、他にもいろんな「前掛」を所有していて、17日の山鉾巡行の本番ではどの「前掛」を使うのかはまだ決めていないそうです。

「決め手」となるのはその日の天候みたいです。

17日の山鉾巡行では「函谷鉾」は5番目に登場します(ちなみに「函谷鉾」は”くじ取らず”の鉾です。毎回 ”5番目”というのは決まっています。ちなみに1番目「長刀鉾」、21番目「放下鉾」、22番目「岩戸山」、23番目「船鉾」も巡行の順番が最初から決まっている ”くじ取らず” の山鉾です)。

一体どの「前掛」をつけて「函谷鉾」は巡行を行くのでしょうか? 今からちょっとワクワクします♬

個人的には「重要文化財のゴブラン織り」をつけた「函谷鉾」を見てみたいです!

関連リンク:山鉾について(山鉾一覧) | 公益財団法人祇園祭山鉾連合会 (gionmatsuri.or.jp)

Le char auquel je suis monté qui s’appelle ” Kanko hoko “. Il fait environ 12 tonnes et environ 24 m jusqu’au sommet.

【宵山(よいやま)】
関連リンク:祇園祭2022日程一覧(宵山屋台・山鉾巡行・・・) – 京都ガイド (kyototravel.info)

14日から16日までは宵山(前祭)です。夜になると山鉾の提灯に灯がともり、祇園囃子が鳴り響きます。

そして各会所(山鉾のあるところ)では粽や手ぬぐいなどの授与品が販売されます。

15日と16日の夜は山鉾のある界隈が歩行者天国になり屋台が出ます。3年ぶりですね♬ 僕は屋台で飲み食いするのが好きなので楽しみです。

【Fête de Gion】
Cette fête dure du 1er jusqu’au 31 juillet, pendant un mois. C’est la fête du sanctuaire shinto, Yasaka jinja (八坂神社)à Kyoto. La divinité des épidémies est vénéré dans ce sanctuaire.

La fête de Gion a commencé en 869. A l’époque, les épidémies (variole, dysenterie, grippe par exemple) étaient propagées à commencer par Kyoto, mais dans tout le Japon. On croyait que c’était à cause de la divinité des épidémies. Donc, pour apaiser l’âme de la divinité des épidémies, on a commencé la fête. C’ést-à-dire que l’on croyait qu’avec la fête si on arriverait à faire plaisir à cette divinité, les épidémies disparaîtraient.

A quelque chose malheur est bon.

・Lien : Gion matsuri — Wikipédia (wikipedia.org)

【祇園祭とは】

「祇園祭」とは、八坂神社の神事の一つ。7月1日から31日までの一か月の間行われる。

始りは869年(1153年前)。目的は「疫病退散」。

当時、天然痘、赤痢、インフルエンザなどの疫病が流行していた。

そこで、神泉苑(しんせんえん:平安京の庭園)に66本の矛(ほこ)を立て、神輿(みこし)を送って「疫病退散」を祈った。矛は「疫病退散」の武器みたいな役割だった。

また当時は疫病流行だけでなく、洪水、地震、津波などの自然災害も起こり、京都だけでなく、日本全国が大変な時代だった。

すべての災難の原因は、牛頭天皇(ごずてんのう)の祟りだと信じられていた。牛頭天皇はスサノオノミコトと同一視されている神様。

祇園祭は「疫病の神」「災いの神」であるスサノオノミコト、妻(櫛稲田姫命:くしなだひめのみこと)、8人の子供たちを喜ばせ、ご機嫌を取るお祭り。お囃子や踊りをするのもそのため。そうすることで災いが去ると信じられてきた。

・関連記事:祇園祭 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto (kyoto-taketo.com)
・関連リンク:祇園祭 – Wikipedia

フォローする
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • Personal website

ゴブラン織り タペストリー ベルギー モンサンミシェル 京都 函谷鉾 前掛 宵山 山鉾 山鉾巡行 徳川家光 搭乗 祇園祭 粽 重要文化財

前の記事キノコ 雨上がりの京都御苑が面白い!次の記事 祇園祭2022 (4) 「鱧祭り」美味しいハモいただきました♬

1 件のコメント

ピンバック: 祇園祭2022 (6) 「山鉾巡行(前祭)」 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

Catégories sur Blog

  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー

日付をクリックしてね♬ 毎日更新中↓↓↓

2022年7月
月 火 水 木 金 土 日
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
« 6月   8月 »

最近の投稿記事

  • シジュウカラの巣作り ! 京都御苑 31/03/2023
  • フランス語落語「Sakura à Kyoto (京都の桜) 」日本語訳 30/03/2023
  • シロバナタンポポ ‐ レア物のタンポポ - 高野川 29/03/2023
  • ゴミ拾い305回目 -面白い写真が撮れました!‐ 高野川 28/03/2023
  • 哲学の道の桜🌸満開 ! 2023 27/03/2023
  • キノコの生えるサクラの木 - 桜の寿命:もう弱っている証拠 –  高野川 26/03/2023
  • ソメイヨシノ満開! 京都では「観測史上最速!」 高野川 25/03/2023
  • アオゲラが地上にいました(驚)! 京都御苑 24/03/2023
  • シモクレン / ハクモクレン満開♫京都御苑 23/03/2023
  • 祇園かまぼこ「いづ萬」 祇園 22/03/2023

アーカイブ

  • 2023年3月 (32)
  • 2023年2月 (29)
  • 2023年1月 (31)
  • 2022年12月 (30)
  • 2022年11月 (30)
  • 2022年10月 (31)
  • 2022年9月 (32)
  • 2022年8月 (32)
  • 2022年7月 (33)
  • 2022年6月 (30)
  • 2022年5月 (32)
  • 2022年4月 (30)
  • 2022年3月 (31)
  • 2022年2月 (29)
  • 2022年1月 (31)
  • 2021年12月 (31)
  • 2021年11月 (30)
  • 2021年10月 (31)
  • 2021年9月 (32)
  • 2021年8月 (37)
  • 2021年7月 (33)
  • 2021年6月 (30)
  • 2021年5月 (32)
  • 2021年4月 (30)
  • 2021年3月 (28)
  • 2021年2月 (19)
  • 2021年1月 (23)
  • 2020年12月 (28)
  • 2020年11月 (32)
  • 2020年10月 (37)
  • 2020年9月 (24)

カテゴリー

  • カレー (6)
  • キノコ (26)
  • ゴミ拾い (41)
  • ニット帽 (6)
  • パン屋 (9)
  • ファッション (6)
  • フランス語落語 (34)
  • ラーメン (20)
  • 動物 (28)
  • 和菓子 (54)
  • 城 (8)
  • 寺社仏閣 (141)
  • 建築 (40)
  • 心霊スポット (3)
  • 日本庭園 (23)
  • 未分類 (6)
  • 植物 (341)
  • 気象現象 (21)
  • 自然 (626)
  • 虫 (49)
  • 銭湯 (19)
  • 音楽・映画 (40)
  • 風景 (421)
  • 食べ物・飲み物 (195)
  • 魚 (6)
  • 鳥 (206)

メタ情報

  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
Rife WordPress Theme ♥ Proudly built by Apollo13Themes - Edit this text