昨日、フランスから来たお友達と、僕のはとこの経営する和菓子屋「亀屋良長」へ季節の和菓子と抹茶をいただいてきました♬
秋らしく「栗」を使った和菓子でした!
秋らしい和菓子。見てるだけでワクワクする和菓子。味もとっても美味しかった和菓子。
和菓子で季節を感じる。和菓子で季節を表現する。そして人を幸せにする。
これ、ほんと日本の素晴らしいところ、って僕は思いました。
Hier, avec un ami français, je suis allé manger une pâtisserie traditionnelle japonaise appelée ” Wagashi / 和菓子 ” à la confiserie qui s’appelle ” Kameya yoshinaga / 亀屋良長 “. Cette confiserie est tenue par mon cousin. Et elle est ouvert depuis 1603.
On peut manger toujours des pâtisseries saisonnières. C’est-à-dire que selon la saison, il y a plusieurs variétes de confiseries à différents goût !! Comme en ce moment c’est l’automne, donc nous avons pu goûter des confiseries à la châtaigne !
Dans la culture culinaire à Kytoto, exprimer la ” saison ” par les plats ou les pâtisseiries avec des ingrédients de saison. C’est vraiment sensible à la saison. On aime sentir la saison par ce que l’on mange. Et cela nous rend heureux ! C’est un des attraits du Japon ou de Kyoto, je pense. Qu’en pensez-vous ?
「栗きんとん(税込486円)」栗しぼり。

「名月(税込486円)」外郎(ういろう)、栗あん。
満月の中にうさぎさんがいました!すごい粋!!超楽しい和菓子!!!

友達もとても喜んでくれました♫ 僕もとても嬉しかったです♪
他にも見てるだけで美しい秋の和菓子が勢ぞろいしていました↓↓↓
京都では11月初旬に食べるとされる「亥の子餅」↓↓↓もすでに店頭にありました!
・関連記事:亥の子餅(いのこもち)秋の京菓子 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto (kyoto-taketo.com)


