Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー
23/10/2022 投稿者: taketoabray 0
フランス語落語

フランス語落語「乾き」日本語訳

フランス語落語「乾き」日本語訳
23/10/2022 投稿者: taketoabray 0
フランス語落語

フランス語落語をYOUTUBEにアップしました。

今回のネタは「乾き」といいます。

このネタは、フランス語の「鳥に関する慣用句」を使ったネタです。このネタで使用した「鳥に関する慣用句」は次の通りです。

・le bec dans l’eau (1. くちばしを水につけて。2. 期待を裏切られて、居心地の悪い状態に。)
・être comme l’oiseau sur la branche (不安定な立場にいる)
・Petit à petit, l’oiseau fait son nid (ちりも積もれば山となる/ 地道な努力が成果を生む)

この慣用句の意味を知らないと、フランス語圏の方もこのネタが理解できない内容となっています。

しかしながら、よく使われる「鳥に関する慣用句」を使いました(フランス人のお友達にアドバイスをいただきました♬感謝!)

自分たちは鳥だけど、「Petit à petit, l’oiseau fait son nid」と口にするところがちょっと滑稽ながら、自分たちは鳥であることに誇りを持ってこの言葉を言っているあたりがいいなと、僕は思いました。

日本人のフランス語学習者の方には、ボキャブラリーが増える内容となっています。

フランス語のテキストは次の通りです。

Sécheresse
C’est une conversation entre un Moineau et un Rouge-gorge. Voici l’histoire !
M: Avec toute cette sécheresse, il n’y a pas un seul endroit où trouver à boire.
R-G: Tu as raison. On se retrouve le bec dans l’eau ! (鳥同士の会話なので、le bec dans l’eauの慣用句は「くちばしを水につけて」と「居心地の悪い状態に」の二つの意味がかかっています。鳥はくちばしを持っていますからね。)
M: Oui, tout à fait, nous sommes comme l’oiseau sur la branche.
R-G: Mais, ne t’inquiète pas. On se débrouillra, parce que petit à petit l’oiseau fait son nid !

ネタの日本語訳は動画の下にあります↓↓↓

【干ばつ】

スズメとコマドリの会話です。

スズメ:この干ばつで、飲み水がある場所が一つもないよな。
コマドリ:そうだな。俺たち、居心地悪いよな。
スズメ:全く。俺たち不安定だよな。
コマドリ:でも、心配するな。なんとかなるさ。地道に努力をしたら成果がでるさ!(状況を良くしようと地道に頑張れば、その目標に達することができるさ!)

ご視聴ありがとうございます💛

動画をお気に入りいただけましたら、チャンネル登録の程、是非よろしくお願い致します!

大きな励みになります♬

ありがとうございます!!

以下のSNSをフォローする
  • Facebook
  • YouTube
  • Personal website

コマドリ スズメ 干ばつ 慣用句

前の記事時代祭 京都御所次の記事 お豆腐屋さんの「豆腐丼 」 とようけ茶屋 北野天満宮前

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

Catégories sur Blog

  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー

日付をクリックしてね♬ 毎日更新中↓↓↓

2022年10月
月 火 水 木 金 土 日
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
« 9月   11月 »

最近の投稿記事

  • 高架下の名物ラーメン、大中ラーメン! 桃山御陵前駅 29/08/2025
  • 秋の旅鳥 セイタカシギ / アオアシシギ 巨椋池干拓地 25/08/2025
  • ムナグロ – 旅鳥。群れでいました♬ – 巨椋池干拓地 24/08/2025
  • ヒバリシギ – 旅鳥。京都府絶滅危惧種‐ 巨椋池干拓地 23/08/2025
  • 巨椋池干拓地のひまわり畑🌻 21/08/2025
  • タカブシギ – 旅鳥。秋に通過する鳥。‐ 巨椋池干拓地 20/08/2025
  • パリからのご家族と♬ 鞍馬・貴船 19/08/2025
  • カラスアゲハとクサギ – 翅の色と実の色、似てる♫ – 貴船 17/08/2025
  • 五山の送り火 大文字山 16/08/2025
  • 長五郎餅 – 豊臣秀吉命名の名物菓子!‐ 北野天満宮 14/08/2025

アーカイブ

  • 2025年8月 (22)
  • 2025年7月 (27)
  • 2025年6月 (22)
  • 2025年5月 (12)
  • 2025年4月 (15)
  • 2025年3月 (15)
  • 2025年2月 (26)
  • 2025年1月 (23)
  • 2024年12月 (24)
  • 2024年11月 (10)
  • 2024年10月 (21)
  • 2024年9月 (24)
  • 2024年8月 (29)
  • 2024年7月 (14)
  • 2024年6月 (18)
  • 2024年5月 (23)
  • 2024年4月 (23)
  • 2024年3月 (28)
  • 2024年2月 (26)
  • 2024年1月 (33)
  • 2023年12月 (27)
  • 2023年11月 (29)
  • 2023年10月 (24)
  • 2023年9月 (28)
  • 2023年8月 (28)
  • 2023年7月 (23)
  • 2023年6月 (30)
  • 2023年5月 (28)
  • 2023年4月 (27)
  • 2023年3月 (32)
  • 2023年2月 (29)
  • 2023年1月 (31)
  • 2022年12月 (30)
  • 2022年11月 (30)
  • 2022年10月 (31)
  • 2022年9月 (32)
  • 2022年8月 (32)
  • 2022年7月 (33)
  • 2022年6月 (30)
  • 2022年5月 (32)
  • 2022年4月 (30)
  • 2022年3月 (31)
  • 2022年2月 (29)
  • 2022年1月 (31)
  • 2021年12月 (31)
  • 2021年11月 (30)
  • 2021年10月 (31)
  • 2021年9月 (32)
  • 2021年8月 (37)
  • 2021年7月 (33)
  • 2021年6月 (30)
  • 2021年5月 (32)
  • 2021年4月 (30)
  • 2021年3月 (28)
  • 2021年2月 (19)
  • 2021年1月 (23)
  • 2020年12月 (28)
  • 2020年11月 (32)
  • 2020年10月 (37)
  • 2020年9月 (24)

カテゴリー

  • カレー (12)
  • ガイド (51)
  • キノコ (58)
  • ゴミ拾い (43)
  • ニット帽 (7)
  • パン屋 (11)
  • ファッション (7)
  • フランス語落語 (48)
  • ラーメン (42)
  • 動物 (49)
  • 和菓子 (83)
  • 城 (10)
  • 寺社仏閣 (253)
  • 幸せの言葉 (19)
  • 建築 (69)
  • 心霊スポット (4)
  • 日本庭園 (45)
  • 未分類 (3)
  • 植物 (476)
  • 気象現象 (39)
  • 自然 (1,047)
  • 虫 (87)
  • 親子丼 (7)
  • 銭湯 (30)
  • 音楽・映画 (49)
  • 風景 (744)
  • 食べ物・飲み物 (383)
  • 魚 (17)
  • 鳥 (397)

メタ情報

  • 登録
  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
Rife WordPress Theme ♥ Proudly built by Apollo13Themes - Edit this text