今晩は「中秋の名月」が愛でられる日です ♪
旧暦の8月15日を中秋といいます。今年は9月10日にあたります。
昔から中秋の晩に出る月が一年で最も美しいとされてきました。きっと空が澄んでいる季節ということもあるのでしょうね。
年によって違うようなのですが、今年の中秋の名月は「満月」でした。
La nuit du 1o septembre, c’était la nuit de pleine lune.
Dans le sanctuaire shinto, Shimogamo jinja à Kyoto, le concert musical a eu lieu. C’était pour remercier les divinités qui nous ont apporté les bonnes récoltes de produits agricoles cette année. On a fait les offrandes des produits agricols récoltés et la musique aux divinités en contemplant la pleine lune.
Voici la photo de la pleine lune et le mont Daimonji.
・十五夜お月さんと大文字
【名月管絃祭】
下鴨神社では「名月管絃祭」が行われました。
「管絃祭」は平安時代から続く神事だそうです。「中秋の名月」を見ながら、今年の収穫を神様に感謝する神事です。
収穫物や音楽などを神様に奉納します。そして神様に喜んでもらいます。
音楽の奉納が行われた場所は境内にある「橋殿(はしどの)」という建物内です。
橋殿の下にはみたらし川が流れています。そのおかげで橋殿内で奏でた音はいい響きをするのだそうです。
尺八、雅楽、琴の演奏などが奉納されました。
Voici une partie des offrandes musicales pour les divinités !
・Musique de shakuhachi / 尺八 , flûte en bamou, instrument traditionel du Japon.
・尺八の演奏の奉納
・Musique de Koto/琴, cithare japonaise à treize cordes.
・琴の演奏の奉納
・ABBA ” Dancing Queen ” avec les Koto.
・アバ「ダンシングクイーン」の奉納
・Gagaku / 雅楽, musique traditionnelle pour les divinités de shintoïsme.
・雅楽の奉納
・Produits agricoles récoltés pour l’offrande aux divinités.
・収穫物の奉納
・Porte principale du sanctuaire shinto, Shimogamo jinja. Ce sanctuaire est classé au patrimoine mondiale de l’UNESCO.
Il y avait beaucoup de visiteurs. Il a plu au milieu du concert, mais la pluie a cessé heureusement.
Les musiques m’ont bien touchées ! J’ai pense que les divinites aussi ont été contentes !!