Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー
03/08/2021 投稿者: taketoabray 1
自然, 風景, 鳥

ツバメのねぐら入り 宇治川河川敷

ツバメのねぐら入り 宇治川河川敷
03/08/2021 投稿者: taketoabray 1
自然, 風景, 鳥

京都・宇治川の河川敷へ、「ツバメのねぐら入り」を観察に行きました。

「ツバメのねぐら入り」とは、たくさんのツバメたちが、夜、「ねぐら(寝る場所)」である「ヨシ原」に集まってくることです。このねぐらのことを「集団ねぐら」と呼んでいます。

ヨシはイネ科の植物で、宇治川河川敷にたくさん生えています。そこをツバメたちが「ねぐら」にしているのです。

昼間、あちこちで活動していたツバメたちが、日没30分前くらいに、この「ヨシ原」に集まってきます。

宇治川に集まるツバメたちは約30 000羽といわれています。

宇治川では、「ツバメのねぐら入り」を7月下旬から8月上旬に見ることができるようです。

写真ではうまく撮れなかったのですが、下の写真↓↓↓に写っている黒い物体すべてが「ツバメ」です。

空にすごい数のツバメは飛んでいました。あまりの数の多さに感動しました!(といっても、隣にいたおっちゃんが、昔はもっと数がいたと言っていました。どうもツバメの数は年々減っているようです。)

Je suis allé observer la ” Rentrée d’hirondelles à leurs nids ” aux berges de la rivière de Uji à Kyoto. Les photos que j’ai prises sur ce blog ne sont pas claires, mais on peut y voir de petits objets noirs dans le ciel. Ce sont des hirondelles qui sont sur le point de rentrer à leur nid. A Kyoto, il y a un endroit où on peut observer la ” Rentrée d’hidondelles à leurs nids ” de la fin de juillet au début d’août. C’est parce qu’il y a là des champs de roseaux que les hirondelles utilisent pour dormir. Dans cet endroit sur les photos, on dit qu’il y a envrion 30 000 hirondelles qui s’y rassemblent.
On peut voir ce phénomène environ pendant 30 minutes avant que le soleil se couche. Les parents et leurs bébés d’hirondelle qui ont quitté leur nid fait dans la ville après avoir grandi se groupent aux champs de roseaux pour dormir (passer la nuit ). Ce phénomène se voit tout le Japon au milieu de l’été. Et puis en automne, les hirondelles repartent vers des pays plus chauds comme ceux de l’Asie du Sud-Est. Et au printemps prochain, elles reviennent au Japon.

【ツバメのねぐらマップ】

全国に「ツバメのねぐら入り」を観察できるところがあります。

日本野鳥の会が「ツバメのねぐらマップ」を無料で配布(郵送)しています。お申込みはこちら→日本野鳥の会 : 「ツバメのねぐらマップ」を配布中! (wbsj.org)

申し込んだら結構早くに送ってくれますよ♪

僕もそのマップを送ってもらいました。マップには、北は北海道、南は佐賀県まで、32か所の「ツバメのねぐら」が掲載されています。

例えば、東京では、多摩川の中流域、下流域に「ツバメのねぐら」があるみたいです。

 

【なぜツバメは集団ねぐらをつくるの?】

理由はよくわかっていないそうです。ツバメの天敵(ヘビ、タカ、カラスなど)から身を守るためという説や、ツバメ同士で、エサのたくさんとれる場所の情報を交換しているという説があるそうです。

集団ねぐらに集まるツバメたちは、子育てを終えた親ツバメや、巣立った子ツバメたちです。

秋に東南アジアの方へ渡って行く前、ツバメたちは集団ねぐらをつくるのです。

ツバメは渡り鳥です。春に日本へやって来て、子育てをします。

日本で生まれ育った子ツバメのうち、翌春に日本へ戻ってこれるのは、一割程度なのだそうです。天敵や片道数千キロも離れた東南アジアへの過酷な渡りで、命を落とす子ツバメがほとんどのようです。

Des bébés d’hirondelle sur leur nid ( je l’ai pris en photo le 5 juin dans la ville de Kyoto).
Des bébés d’hirondelle qui sont en train de s’entraîner à s’envoler (Je l’ai pris en photo le 17 juillet sur la rivière Takano à Kyoto).
Des bébés hirondelles qui sont en train de s’entraîner à s’envoler (je l’ai pris en photo le 17 juillet sur la rivière Takano à Kyoto). S’il est arrivé que les bébés puissent parfaitement s’envoler, ils vont avec leur parents aux champs de roseaux pour dormir. Et puis, en automne, ils quittent le Japon. On ne sais pas encore la raison pour laquelle les hirondelles se groupent si nombreuses à un endroit avant de quitter au Japon en automne.

 

【思うこと】

自然は厳しいといえばそれまでですが、それが「自然」なのだと思います。それは、全ての生き物が生きるために「バランス」をとっているのだと思います。無駄な命などありません。全ての命が、全ての命に関係しているのだと思います。

そのバランスを崩しているのが、「人間」なのだと思います。それでも、「人間」にどんなに生きる環境を崩されようが、他の全ての生き物は、生きています。そして生きていきます。だから、せめて、そっと見守るくらいの少しのやさしさを僕は持ちたいと思うのです。

Juste avant que le soleil se couche. Après, les hirodelles qui s’envolent descendent et dorment en perchant sur des roseaux.

Une photo claire sur la ” Rentrée d’hirondelles à leurs nids ” tirée par le site internet se presente (lien ci-dessous). Et pour informations, je met une vidéo sur la ” Rentrée d’hirondelles à leurs nids à Nara ” tirée par Youtube.

Photo :  img_62829_3.jpg (4148×2765) (atpress.ne.jp)

宇治川河川敷にて。

以下のSNSをフォローする
  • Facebook
  • YouTube
  • Personal website

ねぐら入り ツバメ ヨシ原 宇治川 河川敷

前の記事ハグロトンボ 京都ではご先祖様の化身といわれているトンボです。 高野川次の記事 ゴミ拾い231回目 「オー・シャンゼリゼ」と同じことが起こってる!? 高野川

1 件のコメント

ピンバック: ツバメの巣立ち 高野川 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto

コメントを残す コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です

Catégories sur Blog

  • Blog
    • 京都市でゴミ拾いを始めたい方へ
    • ゴミ拾い Ramassage des ordures
    • 食べ物・飲み物 À manger・À boire
      • パン屋 boulangerie
      • ラーメン Ramen
      • 和菓子 Gâteaux japonais
      • カレー Curry
      • 親子丼
    • 自然 Nature
      • 動物 Animal
      • 植物 Plante
      • キノコ Champignon
      • 鳥 Oiseau
      • 虫 Insecte
    • 風景 Paysage
    • フランス語落語 Rakugo en français
    • ニット帽 Bonnet
    • 音楽・映画 Musique・Cinéma
    • ファッション Mode
    • 建築 Construction
    • 寺社仏閣 Sanctuaire
    • 日本庭園 Jardin japonais
    • 城 Château
    • 心霊スポット Fantôme
    • 銭湯 Bain public
    • ガイド Guide
    • 幸せの言葉 Bonheur
  • Profil
  • Contact
  • プライバシーポリシー

日付をクリックしてね♬ 毎日更新中↓↓↓

2021年8月
月 火 水 木 金 土 日
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
« 7月   9月 »

最近の投稿記事

  • キアシシギ ‐ 旅鳥。京都府準絶滅危惧種 – 高野川 16/05/2025
  • 葵祭「路頭の儀 」- 日本最古の祭り。「平安時代の人たち」の行列!‐ 15/05/2025
  • フランスからのお客さんと。 14/05/2025
  • 深泥池の白いカキツバタ – 青いカキツバタの大田ノ沢とは元々は同じ湖だったのに… – 12/05/2025
  • 国の天然記念物「大田ノ沢のカキツバタ群」 大田神社 11/05/2025
  • 創作料理 伊兵衛 (イヘエ) – 吉本の芸人さんがよく来るお店 !(特に兵頭大樹さんがよく来るそうです♬)- 祇園 09/05/2025
  • セグロセキレイの喧嘩! -「 けんかをやめて」雌をゲットするための争いをしてたみたい!‐ 高野川 07/05/2025
  • ベルギーのお客さんと♬ 06/05/2025
  • 流鏑馬本番前、練習風景 – 地元民のみ知る穴場 – 下鴨神社 03/05/2025
  • コシアカツバメの飛来 – 夏鳥。今年も来てくれました♬ – 02/05/2025

アーカイブ

  • 2025年5月 (10)
  • 2025年4月 (15)
  • 2025年3月 (15)
  • 2025年2月 (26)
  • 2025年1月 (23)
  • 2024年12月 (24)
  • 2024年11月 (10)
  • 2024年10月 (21)
  • 2024年9月 (24)
  • 2024年8月 (29)
  • 2024年7月 (14)
  • 2024年6月 (18)
  • 2024年5月 (23)
  • 2024年4月 (23)
  • 2024年3月 (28)
  • 2024年2月 (26)
  • 2024年1月 (33)
  • 2023年12月 (27)
  • 2023年11月 (29)
  • 2023年10月 (24)
  • 2023年9月 (28)
  • 2023年8月 (28)
  • 2023年7月 (23)
  • 2023年6月 (30)
  • 2023年5月 (28)
  • 2023年4月 (27)
  • 2023年3月 (32)
  • 2023年2月 (29)
  • 2023年1月 (31)
  • 2022年12月 (30)
  • 2022年11月 (30)
  • 2022年10月 (31)
  • 2022年9月 (32)
  • 2022年8月 (32)
  • 2022年7月 (33)
  • 2022年6月 (30)
  • 2022年5月 (32)
  • 2022年4月 (30)
  • 2022年3月 (31)
  • 2022年2月 (29)
  • 2022年1月 (31)
  • 2021年12月 (31)
  • 2021年11月 (30)
  • 2021年10月 (31)
  • 2021年9月 (32)
  • 2021年8月 (37)
  • 2021年7月 (33)
  • 2021年6月 (30)
  • 2021年5月 (32)
  • 2021年4月 (30)
  • 2021年3月 (28)
  • 2021年2月 (19)
  • 2021年1月 (23)
  • 2020年12月 (28)
  • 2020年11月 (32)
  • 2020年10月 (37)
  • 2020年9月 (24)

カテゴリー

  • カレー (12)
  • ガイド (43)
  • キノコ (55)
  • ゴミ拾い (43)
  • ニット帽 (7)
  • パン屋 (11)
  • ファッション (7)
  • フランス語落語 (45)
  • ラーメン (41)
  • 動物 (43)
  • 和菓子 (76)
  • 城 (10)
  • 寺社仏閣 (236)
  • 幸せの言葉 (16)
  • 建築 (67)
  • 心霊スポット (4)
  • 日本庭園 (43)
  • 未分類 (3)
  • 植物 (466)
  • 気象現象 (38)
  • 自然 (1,005)
  • 虫 (79)
  • 親子丼 (7)
  • 銭湯 (29)
  • 音楽・映画 (48)
  • 風景 (722)
  • 食べ物・飲み物 (362)
  • 魚 (17)
  • 鳥 (384)

メタ情報

  • 登録
  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
Rife WordPress Theme ♥ Proudly built by Apollo13Themes - Edit this text