8月下旬ころは、京都を通過する旅鳥に出会える時期です。京都の南に広がる「巨椋池干拓地(おぐらいけかんたくち)」の休耕田にはその旅鳥たちが旅の途中のしばしの休息のために集まってきます。特に湛水休耕田といわれる水の張った休耕田で旅鳥たちに出会えます。湛水休耕田はエサである昆虫類や甲殻類などが豊富なんでしょうね。貴重な鳥たちの楽園ですね♬
そこは鳥好きの人も集まる場所です。昨日も朝早くから数人カメラを構えてました。僕は彼らからいろんな鳥情報をいただくこともあります。昔から鳥好きのような方はほんとよく鳥のことをご存知でいつも関心します。
セイタカシギ(セイタカシギ科)やアオアシシギ(シギ科)も毎年会える旅鳥ですね♬
Hier matin, je suis tombé sur une Échasse blanche (en japonais ” Seitakashigi /セイタカシギ” ) et un Chevalier aboyeur (en japonais ” Aoashishigi / アオアシシギ” dans la zone rurale située au sud de la ville de Kyoto. Ces oiseaux sont migrateurs. Ils passent quelques mois du printemps et de l’ automne à Kyoto comme endroit de relais au milieu du voyage vers leurs endroits de reproduction (au printemps vers des pays du nord) ou vers leurs endroits d’hivernage (en automne vers des pays du sud) .
Ils se trouvent dans une rizière en jachère à l’eau. Là où il semble qu’il y a beaucoup de leurs nourritures comme des insectes ou des crustacés par exemple. La rizière en jachère à l’eau, on dirait un paradis pour les oiseaux migrateurs. En plus cet endroit, on dirait un paradis pour ceux qui aiment l’oiseau. Quand je suis arrivé à une telle rizière, il y avait déjà des gens qui portaient un appareil photo là. Cet endroit est aussi un endroit d’échange des informations sur les oiseaux.
下の写真↓↓↓の左がセイタカシギ、右がアオアシシギです。
【セイタカシギ】
・関連リンク:セイタカシギ|日本の鳥百科|サントリーの愛鳥活動





【アオアシシギ】
・関連リンク:アオアシシギ|日本の鳥百科|サントリーの愛鳥活動

