僕のはとこが経営している和菓子屋「亀屋良長」では、夏限定の涼やかな和菓子を販売しています。それは、「竹とり おおらか」です。竹筒の中に2種類の水ようかん(小豆水ようかんと甘夏羹)が入っています。
・関連リンク:創業1803年の京菓子司 亀屋良長|和菓子販売、京菓子づくり体験,教室
僕は初めていただきました。口触りがとてもなめらかで、甘さも上品でとても美味しかったです!自分で竹筒の底に一緒についてくる専用のキリで穴を開けて中身を取り出します。それも僕にとったら初めての体験でした。なかなか思ったように出てこなかったのですが、で出したらにゅるにゅるとゆっくり水ようかんは出て来ました!面白かったです♬
人気商品です。もしご興味ありましたらネットからも購入できます→竹とり おおらか 〈2本入〉 | 創業1803年の京菓子司 亀屋良長
Youtubeにこの和菓子を作っている工程の動画がありました↓↓↓ 面白かったです♪
J’ai dégusuté une confiserie traditionnelle appelée ” Mizu yôkan / 水ようかん “. ” Yôkan ” est une pâte de haricot rouge gélifiée avec de l’agar-agar. Surtour ” Mizu yôkan (” Mizu ” signifie “eau”) “, un type de yôkan est préparé avec plus d’eau et moins d’agar-agar. Et il se consomme froid en été. Il donne l’impression de fraîcheur. Il y a un autre type de yôkan qui s’appelle ” Neri yôkan / 練りようかん “. ” Neri yôkan ” est plus solide que ” Mizu yôkan ” (plus d’agar-agar que ” Mizu yôkan “).
Le ” Mizu yôkan ” que j’ai mangé était dans le bambou. Quelle créature ! C’est bien rafraîchissant pour l’été !! Et c’était très bon !!!
Ce gâteau se vent dans la confiserie ” Kameya yoshinaga ” seulement pendant l’été. Soit dit en passant, cette confiserie se tient par mon cousin de deuxième degré. Il est le huitième patron. Cette confiserie est ouverte depuis 1803.
Voici la vidéo qui fait voir comment préparer cette confiserie, ” Mizu yôkan dans le bambou “.
