高野川の片隅で、「スミレ(スミレ科)」がたくさん咲いていました♫ 毎年、同じところで群生しています。この春も出会えて僕はとても嬉しかったです!
関連リンク:スミレ – Wikipedia
Hier matin, j’ai vu un groupe de violette sur le bord de la rivière Takano. Cette espèce des Violacées s’appelle ” Sumiré / スミレ ” en japonais (en latin, Viola mandshurica ). En japonais, on appelle également ” Violacées ” ” Sumiré ” en sens large, mais cette espèce est vraiment ” Sumiré ” en tant qu’espèce. Elle pousse partout au Japon et fleurit au printemps.
日本ではスミレの種類が約50種類あるそうです(80種類と書いてあるサイトもありました)。
その中で「スミレ」という名前のスミレの種類があります。それがこの「スミレ」です。
日本全国、日当たりのいい場所に生えています。タチツボスミレと並んで普通に見かけます。よくコンクリートやブロックの隙間から生えています。多年草です。その場所に根を張り、毎年その場所で花を咲かせます。
【ご婦人が、スミレを観察していた僕に声をかけてくれました!】
あまりにもキレイで惚れ惚れしたので、夢中でスミレの写真を撮ってました。
そんな時、散歩中の一人のご婦人が僕に声をかけてくれました。一生懸命写真を撮っている僕に興味を持ってくれたようです。
いろいろ楽しくお話させていただきました。
お話の最後、ご婦人は僕にこう言ってくれました「朝からいい顔見れたわ♫」
僕の顔をそんな風に感じてくれて、僕はすごく嬉しかったです!スミレに会えて、そのご婦人とお話できて、嬉しいオーラ全開だったのだと思います♬
「僕のことをちゃんと見てくれた」と思いました。とても、とても嬉しかったです!
Quand j’observait ces Sumiré en prenant les photo, une dame s’est adressée à moi. Il semble qu’elle s’est intérssait à moi. Nous avons parlé un peu. Et à la fin de la conversation, elle m’a dit ” j’ai pu voir un bon visage depuis le matin ! “. Elle avait l’air très contente. Moi aussi, j’ai été content de sa parole ! Il semble que mon expression sur le visage, plein de sourire l’a attirée ! J’ai pensé qu’il y avait des personnes qui me regardent essentiellement dans le monde entier. La vie est belle ! La Nature est belle aussi !! Merci !!!
【すみれ色の涙】
1981年リリース。岩崎宏美さんの代表曲の一つですね♬ やっぱり彼女、歌すごい上手ですよね!キレイなお声やし♫
この曲は恋愛の歌みたいですが、僕は歌詞を聞いても心情がよくわかりません。僕は恋愛に疎くって…。「すみれ色の涙」って何なんだろう??
Je vous présente une chanson à succès en 1981 dans la vidéo ci-dessous. Son titre est ” Sumiré iro no namida / すみれ色の涙 ” qui veut dire en français ” Larme à la couleur de violette “. C’est une chasonn d’amour. La chanteuse, IWASAKI Hiromi est une des chanteuses représentatives au Japon.