今朝、大原(おおはら)に行ってきました。雪が積もっていました。京都市内から15㎞くらい北にある大原。市内は雪が積もっていなかったのですが、大原は雪でした。大原は市内より寒いってことでしょうね。大原のバス停で標高が230mくらい。京都市内はだいたい50ⅿくらい。伏見稲荷大社の稲荷山が233m。大原は稲荷山の頂くらいの標高があって、結構大原は高いところにあるんですね。寒いわけですね。
そして、大原のバス停より徒歩20~25分くらいのところにある「音無の滝(おとなしのたき)」に行きました。雪景色の滝は幻想的できれいでした。人っ子一人おらずとても静かでした。何だか身も心も清められ気がしました。
音無の滝は、魚山流声明(ぎょざんりゅうしょうみょう)の修行の場だったそうです。ある日、来迎院を建立した聖応大師良忍(しょうおうだいしりょうにん)がこの滝に向かって声明の練習をしていました。最初は滝の音にかき消され、自分の声明の声は聞こえませんでした。でも練習を重ねるうちに滝の音と声明の音が融合して、滝の音は消えたのだそうです。聞えるは声明の響きだけだったとか。これが「音無の滝」の名前の由来だそうです。
声明とは、お経やブッタの教えなどに節をつけて唱えること。あるお寺の人に聞きましたが、声明は仏様へ捧げる音楽だそうです。いわゆる讃美歌と同じようなものだと、おっしゃっていました。
Aujourd’hui, j’ai visité la cascade d’Otonashi (la cascade sans bruit) qui se situe à Ohhara, un village de Kyoto. Ce village était sous la neige. Aussi, cette cascarde, elle était vraiment fantastique et superbe !
Devant la cascade, autrefois c’était un endroit d’entraînement de Shômyô. Le Shômyô est une musique bouddhiste. On chante le soutra ou l’enseignement du Bouddha en les mettant en musique. Et il sembleque le Shômyô est comme un cantique aux bouddhas.
L’origine du nom ” la cascade sans bruit ” vient d’une légende. Un jour, le bonze Ryônin (fondateur du temple bouddhiste Raigô-in situé près de cette cascade) s’entraînait au Shômyô devant la cascade. Au début, le bruit de la chute de la cascade était tellement grand que sa voix du Shômyô ne s’entendait pas. Avec le temps, le bruit de la cascade et sa voix du Shômyô se serait harmonisés et le bruit de la cascade aurait disparu. Après, son Shômyô seul résonnerait là !
Shômyô, musique bouddhiste !!




