今日、貴船のお茶屋、「喜らく」でランチ限定の「ぼたん鍋御膳(6600円)」をいただきました。
・関連リンク:京都 川床料理 貴船 喜らく
貴船は夏の川床で有名です。避暑地として多くの観光客で賑わいます。一方冬は平地よりも寒く、雪も積もります。観光客もまばらになるようです。そんな冬の貴船名物は「ぼたん鍋」です。
お店にもよるとは思うのですが、今回利用した「喜らく」では、丹波のイノシシを使っているそうです。ただ昔は、鞍馬山のイノシシを使っていたそうです。それでも猟師さんがご高齢でイノシシを獲ることができなくなったため、今は丹波のイノシシを使っているそうです。
貴船には何軒か「ぼたん鍋」を提供するお茶屋があります。それは鞍馬山でイノシシが獲れるため名物になったんだと思います。
日常生活で僕はほぼいただかないジビエ。イノシシは癖もなく甘みもあり、やや豚肉と比べると歯ごたえがある感じはしますが、とても美味しかったです。お味噌で調理したぼたん鍋。味噌とイノシシのお肉の相性は抜群でした♬
Aujourd’hui, j’ai goûté du sanglier à Kibuné. A Kibuné, le botan-nabé est une spécialité culinaire. Le ” botan ” veut dire la ” pivoine “.” nabé ” veut dire l’abréviation de “ nabé mono ” comme le pot-au-feu en France. Le botan-nabé est un plat chaud avec des ingrédiens comme de la viande de sanglier, des choux chinois, des champignons par exemple cuits dans la soupe épaise au miso dans une marite. Alors pourquoi on dit ça le ” botan (pivoine) ” ? C’est parce que de la viande de sanglier sont rangée en forme de fleur de pivoine sur l’assiette avant de les faire cuire dans la marmite comme la photo ci-dessous.
Le bontan-nabé, il était très bon ! Et cela m’ bien réchauffé !
Soit dit en passant, le village de Kibuné se trouve dans la montagne. Et comme tradition, dans cette montagne, on chasse des sangliers pour manger. Mais malheureusement, à cause du viellessement des chasseurs, il paraît que ce restaurant achète de la viande de sanglier ailleurs (à Tamba dans le département de Hyogo, à l’ouest de celui de Kyoto).
Le village Kibuné est connu comme station estivale depuis longtemps. Kibuné se situe au nord-est de la ville de Kyoto. Depuis la gare de Kyoto, Kibuné est situé à environ 18 km. Ce n’est pas si loin . En plus c’est assez d’accès facile. Pouvoir aller aux différents endrioits variés (ville, campagne, nature par exemple) avec pas trop de long déplacement) c’est un des attraits de Kyoto, je pense.










