昨日参拝したお寺、圓光寺の本堂の床の間に1枚の掛け軸がかかっていました。
「直指人心 見性成仏 (じきしにんしん けんしょうじょうぶつ)」と書かれていました。いわゆる「禅語」ですね。達磨大師の教えの基礎となる言葉だそうです。禅の特性をよく表しているようです。
意味をネットで調べて見ました。それでも僕にとってわかりやすくしっくりくる説明は見つかりませんでした。説明の言葉とか意味が僕には難しかったです。そして自分なりにかみ砕いて、誰にでもわかりやすいようにこの禅語の意味を伝えたいと思いました。
意味は「仏である自分と向き合いなさい そうしたら自分が仏として目覚めること(悟りを開くこと)ができるよ」ということだと思います。
「仏である自分」とは、「元々仏性(ぶっしょう)を持ってる自分」ということです。「仏性」とは「愛」のことだと思います。
「愛そのものである自分と向き合い、愛である自分に目覚めなさい」ということだと思います。
悟りは自分の外側にはありません。すでに自分の中にあります。そうです「愛」はすでに自分の中にあります。愛である自分に目覚めること。そして人のために身や心や魂を与える生き方をしましょうと、達磨大師は説いているのだと思います。
人は時に、心に翻弄され、自己防衛の生き方をしてしまっているようです。だって社会で生きるのって大変だもん(笑)。周りは敵だとか、お金がもっとあったら幸せだとか、自分さえよければいいやみたいな生き方。でも人って、本当は、人を愛したい生き物。人を信頼して、人を愛する生き方を誰しもがしたいと思って生まれてきた、と思います。そんなことをこの禅語が教えてくれている、僕はそう思いました。
・関連記事:十牛之庭(じゅうぎゅうのにわ)‐ 悟りへの道を表す庭 – 圓光寺 | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto
Hier, quand j’ai visité le temple zen, Enkô-ji, je suis tombé sur un kakejiku, rouleau en papier portant une peinture ou une calligraphie dans la niche appelée ” tokonoma ” dans le bâtiment principal. La calligraphie que j’ai trouvé représentait un enseignement zen. Cela signifie ” Il faut faire face à vous-même ayant la nature de bouddha. Si oui, vous pourrez vous éveiller comme bouddha “. En plus sur le kakejiku, il y avait aussi le visage de Daruma (Bodhidharma), fondateur du bouddhisme zen.
La nature de bouddha veut dire être le bouddha. ” Le bouddha” veut dire ” celui qui a atteint le Nirvâna “. Et je pense aussi que le bouddha ou le Nirvâna signifie ” Amour “. A l’origine, nous sommes nés en ayant un sentiment. Ce sentiment c’est ce que l’on veut aimer les autres. C’est ce que l’on veut être altruiste. Mais en réalité, nous aurions un côté égoïste plus ou moins chacun. Pour se protéger dans cette société où on a du mal à vivre ou survivre, ” être égoïste “, il serait nécessaire ou inévitable en un sens. D’autre part, l’enseignement zen dit ” il y a un autre moyen de vivre. C’est celui d’aimer les autres et soi-même aussi ! Eveillez-vous maintenant en tant que bouddha ou amour !! ”
Le Nirvâna se trouve d’ores et déjà en soi ! Il n’y a pas de Nirvâna en dehors de soi ♫

【圓光寺】
・拝観時間:9時~17時
・瑞巌山 圓光寺|Zuiganzan Enkouji Temple
・1601年、徳川家康により建立。
・当時は国の礎である教育に力を入れるため学校として使われた。
・明治以降から昭和の終わりころまでは尼寺であった。一般公開がされるようになったのは1990年ころより。
・家康の歯を埋葬したお墓がある。家康を神として祀っているので「東照宮」と墓石には書いてある。


