京都市の北部にある「貴船神社(きふねじんじゃ)」境内にはたくさんの笹と願い事がありました。
貴船神社は七夕とご縁が深い神社で有名です。
Hier, j’ai visité le sanctuaire shinto, Kifune jinja : Kifune-jinja — Wikipédia (wikipedia.org). Ce sanctuaire est étroitement lié à la fête des étoiles du 7 juillet. Car, autrefois selon l’ancienne Chine, la fête des étoiles était la fête de l’eau dans laquelle on souhaitait les pluies. Ce sanctuaire vénère la divinité de l’eau. Donc, ce sanctuaire célèbre la fête des étoiles.
今日7月7日は「貴船の水まつり」が行われます。
貴船神社は水の神様を祀る神社です。七夕神事は古代中国では雨乞いの「水神祭」だったそうです。そのため雨乞いの神事「水まつり」と笹と願い事の「七夕神事」が行われるのだそうです。
僕も短冊に願い事を書いてきました(短冊1枚100円)
J’ai écirt mon vœu sur une bande de papier. C’est ” Que tout le monde soit souriant ! “.
Il y avait beaucoup de vœux sur des bandes de papier là.
Quels sont vos vœux ?
【七夕飾りライトアップ】
夜は「七夕飾りライトアップ」が開催されています。
場所:貴船神社 本宮
期間:7月1日~8月15日
時間:日の入りから20:00まで
HP : 貴布禰総本宮 貴船神社 (kifunejinja.jp)
皆さんの願い事が叶いますように♬
Que vos vœux soient exaucés !!!
【たなばたさま】
Au Japon, nous chantons la comptine intitulée ” Tanabata sama ” le 7 juillet.
Le sens des paroles :
-
Des feuilles de Sasa (bambou nain) avec des bandes de papier suspendues sur les quelles on écrit ses vœux mis sur l’avant-toit agitent par le vent. Des étoiles scintillent comme des poudres en or et en argent.
-
J’ai écrit mes vœux sur Tanzaku (une bande de papier) à cinq couleurs. Des étoiles scintillent. Elles nous regardent depuis le ciel.