昨日、下鴨神社境内でお茶の花を見ました。小さくて可愛らしいお花でした♬花の直径は3~5㎝ です。開花時期はだいたい10月から11月下旬頃。もうだいぶ時期的には終わりの方でした。でもまだつぼみもあってまだ咲きそうな花もありました。
案外お茶の花って見ることはないのではないでしょうか?というのは、お茶畑では、茶葉の新芽への養分を多くするため、つぼみの段階で摘み取ってしまうからです。
しかし京都では、お寺や神社でお茶の木を植えている所があるので、そこでお茶の花を見る機会はあると思います。僕の知っている所では、建仁寺や相国寺にも茶の木がありますね。
ちなみにお茶の花は食用になるそうです。天ぷらにしたりそのまま食べることもできるそうです。
Hier, je suis tombé sur des fleurs de théier dans l’enceinte du sanctuaire shinto, Shimogamo-jinja. Je pense que dans la vie quotidienne ou dans le voyage au Japon, vous avez (avez eu) l’occasion de boire du thé, n’est-ce pas ? Mais avez-vous vu la fleur de thé jusqu’à présente ? Je pense que vous direz ” non “. Oui, vous avez raison. Car, dans la plantation de thé, on cueille les fleurs de thé au niveau de bouton. C’est parce que cela permet de donner de la nutrition aux feuilles.
Cepandant, à Kyoto, dans certains temples bouddhistes ou certains sanctuaires shinto, des théiers poussent. Donc vous y aurez l’occasion de voir des fleurs de thé . Période de sa floraison est vers du mois d’octobre au début de décembre. Soit dit en passant, je ne sais pas exactement cette raison dans laquelle que des théiers poussent dans des lieux sacrés, mais je pense que Kyoto, c’est le lieu d’origine de la culture de thé au Japon depuis que Eisaï (grand bonze et fondateur du temple zen, Kennin-ji en 1202) a apporté des graines de théier au Japon d’ancienne Chine, Dynastie Song et encouragé de cultiver des théiers et répandu la façon de boire du thé.
La fleur de théier est petite comme taille avec de 3 à 5 cm de diamètre. Elle ressemble à celle de camélia. Ils font partie de la même famille.
Bon thé aujourd’hui aussi ! Bonne journée à vous !!




