暑中お見舞い申し上げます。
全国的に猛暑が続いていますね。皆さんお元気ですか?
京都の夏は暑い。盆地で空気も淀むこともあり暑さは格別だと思います。暑い日は無理せず、涼しいエアコンの効いた部屋で過ごすのがいいかと思います。
ただ、エアコンのない外でも、涼む方法はあります。
それは、川に入ること。
京都の川は浅瀬が多いので、水浴びをしている人がたくさんいます。強い日差し、炎天下での水浴びは肌にさすとは思います。抵抗があるならそんな時は、早朝は夕方入るのがおすすめです。
僕は今朝、服を着たまま川に入りました。ひんやりしました。とっても気持ちがよかったです!
A Kyoto, en été il fait très chaud. En dehors pour nous refroidir, je vous conseillerais de vous baigner dans la rivière. La rivière est peu profonde (mais après la pluie, l’eau augment, donc lors de cela il ne faudrait pas entrer dans l’eau). Si bien qu’il y a beaucoup de monde qui profite de bain de rivière !
Ce matin, je me suis baigné dans la rivière Takano sans se déshabiller. C’était super agréable !!
夏休み中の子供たちもよく川に入ってはしゃいでいます。
もう一つ涼む方法は、
木陰で過ごすこと。
京都御苑は木陰もベンチもたくさんあるのでお勧めです。移動カフェもあるので冷たい飲み物を飲みながら、のんびりしたり、風に吹かれたり、読書などいかがですか?
・関連記事:京都御苑の移動カフェ♫ | Taketoの京都ブログ Ma vie à Kyoto (kyoto-taketo.com)
僕は昨日、京都御苑の木陰で読書をしていました。暑さもあってかほとんど人もいず、御苑を独り占め状態でした。僕は人の話し声が苦手なので落ち着けました。聴こえてくるのは蝉の声や鳥の声だけ。僕はそんな自然の音だけのする場所がこよなく好きです♪
Pour vous refroidir en dehors à Kyoto, je vous conseillerais d’aller au parc du palais impérial de Kyoto. C’est parqu’il y a beaucoup d’ombrages et de bancs. En plus, il n’y a pas trop de monde, on peut passer un moment calme en écoutant seulement les chants de cigales et d’oiseaux. Comme je préfère un endroit calme, j’adore ce parc ! Hier, j’ai pu passer un moment tranquille en lisant un livre. C’était agréable !! Mais de temps en temps, comme des dames bavardant passaient, elles m’ont dérangé.
En été les Japonais saluent en carte avec la salutation saisonnière ” 暑中お見舞い申し上げます / shochu omimai moshiagemasu “. En français ” J’espère que vous allez toujours bien par cette chaleur “. A vous aussi avec cette salutaiton.
Soit dit en passant, autrefois dans les années 70, une chanson japonaise intitulée ” 暑中お見舞い申し上げます / shochu omimai moshiagemasu ” a eu du succès au Japon. Le groupe idole ” Candies / キャンディーズ ” a chanté cette chanson. Voici la vidéo !