フランス語落語をYOUTUBEにアップしました。
今回のネタは「Tomber」といいます。
「Tomber」という単語をたくさん使ったネタです。
フランス語の単語「Tomber」は、「転ぶ、落ちる」などの意味がある動詞です。
このTomberを使った表現(成句)はたくさんあります。
その中のいくつかを使って、一つの小噺を作ってみました ♫
皆様のフランス語のボキャブラリーを増やすのに、お役に立てれば幸いです。
フランス語のテキスト、日本語訳は動画の下↓↓↓にあります
Tomber
Sur le bord de la falaise, il y a un homme. Il semble qu’il va tomber (落ちる) à la mer. Une femme s’approche de lui et empoigne sa main,
崖の上に男が一人います。彼は海に落ちるようです。一人の女が近づき、彼の手を握ります。
Femme : Monsieur, ce n’est pas dans la bonne direction que vous allez. C’est vers moi qu’il faut vous diriger.
女:そっちじゃないわ。私の方へ来なさい。
Homme : Ah, merci. Vous êtes très gentille …Vous êtes belle ! Je suis en train de tomber amoureux de(恋に落ちる) vous.
男:ありがとう。あなたはとても優しいお方だ。あっ、おキレイですね!僕はあなたを好きになりそうです。
F : Vous ne penserez plus à la tombe (死)?
女:もう死ぬなんて考えないわね?
H : Oui, promis.
男:もちろん、約束します。
F : Je suis contente que ce ne soit pas tombé dans l’oreille d’un sourd (馬の耳に念仏ではなかった。すぐに聞き入れてもらえた).
女:すぐに聞き入れてもらえて嬉しいわ。
H: Vous tombez du ciel(人がタイミングよく姿を見せる). Et alors accepteriez-vous mon amour ?
男:タイミングよく現れてくれましたね。で、僕の愛を受け取っていただけますか?
F : Je suis désolée. Je suis mariée. je suis juste tombée au bon moment (いいタイミングで出くわす)pour vous aider .
女:ごめんなさい。私、結婚してるの。あなたを助けるのにちょうどいいタイミングで出くわしただけよ。
H : Ah , mon amour ,les alouettes ne tombent pas toutes rôties(諺:ヒバリはこんがり焼けて落ちてはこない→棚からぼたもちは落ちてこない).
男:あー、僕の恋は、棚からぼたもちってわけにはいかないか(棚からぼたもち:思いがけない好運を得ること)。
J’espère que vous tomberez bien pour toutes les choses cette année, 2023 !!!