先日、京都御苑で「シメ(アトリ科)」を見ました。全長18,5 ㎝。スズメより一回り大きいくらいの鳥です。
「シメ」の名前の由来は、「シー」と聞こえる鳴き声と鳥を表す「メ」が組み合わさったものらしいです。身近な鳥では「ヒヨドリ」や「チドリ」の名前も鳴き声からつけられたらしいですね♬
シメは日本では、春から夏に北海道で繁殖します。秋になると本州に南下して越冬します。いわゆる漂鳥ですね。でも大陸から渡って来る個体もいるみたいですね。
シメの特徴はくちばしの形。太くってしっかりしたくちばしで固い木の実などを割って食べます。
可愛らしいシメに会えて僕はとても嬉しかったです!
・関連リンク:シメ|日本の鳥百科|サントリーの愛鳥活動
L’autre jour, je suis tombé sur un Gros-bec casse-noyaux (en japonais ” Shimé / シメ “) dans le parc du palais impérial de Kyoto.
Au Japon, des Gros-bec casse-noyaux hivernent à plus sud du Hokkaïdô (île de nord du Japon). Et ils se reproduisent du printemps à l’été dans le Hokkaïdo. Pendant leur saison des amours, leur couleur de bec change.
Le Gros-bec casse-noyaux, son nom en japonais ” Shimé ” vient de son chant. Il chante en criant ” Shi ” et , ” mé ” repérsente “oiseau ” en japonais. Est-ce que c’est intéressant de la différence de l’origine du nom (la différence de la façon de nommer cet oiseau ) entre en français et en japonais, non ? Son nom en français ” Gros-bec casse-noyaux ” représente bien sa caractéristique corporelle ! Mais par contre son nom en japonais ” Shimé ” représente bien son chant !!
毛繕いをしているようでした。
【京都御苑】
・HP:京都御苑 | 一般財団法人国民公園協会 (FNG.OR.JP)
・24時間公園内に入ることができる。無料。
・これまで苑内では四季を通じて約120種類以上の鳥類が観察されている。
・敷地面積は約90ヘクタール。
【おすすめ野鳥図鑑】
・日本で見られる全ての野鳥を掲載している決定版的野鳥図鑑。
・コンパクトなA5判サイズで携帯用としても優れています。
・図鑑内の全ての写真が一人の野鳥写真家によって撮られています。
・説明もわかりやすく、見ているだけでも楽しい図鑑です。
・ブログ管理者の私も愛用しています♬
ご購入は下の画像をクリック↓↓↓してください。amazonのページにとびます。






