今朝、久しぶりに高野川のゴミ拾いをしました。ここ最近ゴミ拾いをしていませんでした。しかし、毎朝高野川沿いを散歩していたら、あまりにもたくさんのゴミが目につきました。あまりにもあまりだったので、今朝思い立ってやってみました。
あっという間にゴミ袋2つ分のゴミを回収しました。
ゴミは特に、橋の下に多く落ちていました。橋の下は暗いです。人目につきにくい場所です。だからなのか、ゴミを捨てやすいのでしょうか?この環境がゴミを捨てる人の罪悪感を軽くするのでしょうか?そもそもゴミを捨てることに罪悪感があるのなら、最初から捨てないのでは?とも思いました。
橋の下は砂地になっています。そこにアオサギの足跡(たぶん。カラスにしては大きいと思いました)がついていました。捨てられたゴミの間を、アオサギが歩いていた、そんな光景を思い浮かべました。思い浮かべたら、僕は悲しい気持ちになりました。
Ce matin, j’ai ramassé des ordures ou des déchets jetés sur le lit à sec de la rivière Takano. J’ai récupéré pour deux sacs. Surtout, il y avait pleine d’ordures au dessous de pont. Là où je suis tombé sur des pas d’un oiseau (peut-être d’un héron cendré). J’ai imaginé que le héron cendré marchait autour des ordures jetées. Cela m’a rendu triste.
Mes clients disent souvent qu’au Japon ou à Kyoto, c’est propre sans ordures. Oui, c’est vrai, surtout dans les temples bouddhistes ou dans les sanctuaires shinto par exemple. Car ce sont les endroits sacrés où on croit qu’il y a les divinités ou les bouddhas. On croit que si on jète des ordures là, on sera puni par eux.
Mais, en réalité, il y a des ordures ou des déchets jetés malheureusement dans la nature. Je pense que la nature est aussi sacrée et l’endroit où la divinité pose. Il semble que nos ancêtres y croyaient, mais les gens actuels ne semblent pas y croire.