先日早朝に、四条大橋を通った時その光景を見ました。
出雲の阿国像の周りに、カラスが群がっていました。ちょっと阿国さんが可愛そうな気がしました。またちょっと異様な光景に見えました。
カラスはきっと、橋の下に落ちているゴミを目当てに集まっていたのだと僕は推測しました。鴨川のゴミ、特に三条大橋から四条大橋は、ゴミがひどく落ちていることがあります。一方、新聞で読んだのですが、毎朝鴨川のゴミをボランティアで拾っている方もいるとか。
皆さんは、阿国さんに群がるカラスを見て、何を思いますか?
ちなみに「出雲の阿国」とは、17世紀の初め、京都で「かぶきおどり」を踊って人気を博した女性芸人のことですね。後に、この「かぶきおどり」が「歌舞伎」のルーツになったといわれていますね。
Au bout du grand pont de Shijô, il y a une statue d’une femme. Elle s’appelle ” Okuni “. Elle a vécu du 16ème au 17 ème siècle. Elle était danseuse à Kyoto. On dit qu’elle était fondatrice du thèâtre traditionnel ” Kabuki “. Il y a le théâtre pour Kabuki qui s’appelle ” Minamiza ” à côté de sa statue.
L’autre jour, quand je suis passé à côté de cette statue, beaucoup de corbeaux se rassemblaient là. Je me suis étonné de cela. J’ai trouvé ce spectacle un peu bizarre. Et j’ai trouvé aussi ” Okuni ” pauvre.
J’ai pensé que comme il y avait toujours beaucoup d’ordures jetées au dessous du pont, les corbeaux se rassemblaient là. Si oui, quel paysage laid ! Cela m’a rendu triste…
刀の先は留まりやすそう。
同じ空を見てるような、感じ。
以下のSNSをフォローする
1 件のコメント