二条城の東大手門前に3ⅿもある門松が飾られています。
毎年飾られる二条城名物の大門松です。1月16日まで設置されています。
江戸時代に建てられた大きな門に門松はとても映えていました!まさに日本のお正月って感じがしました!!
Hier, j’ai visité le château de Nijô. Devant la porte principale, Higashi ohtemon / 東大手門, le Kadomatsu était disposé. Le Kadomatsu est une décoration du Nouvel an. Il est composé de pin et bambou par exemple. C’est un endroit où la divinité de l’année appelée Toshigami descend. Les Japonais croient que le Toshigami protège la famille pendant un an et lui apporte le bonheur. En plus, nous croyons que le Kadomatsu nous apporte la longévité.
【門松とは?】
門松は、年神様を招くための目印となるものです。年神様は門松を目標に降りてきて、門松に宿ります。
年神様は1年間、家族を守り、幸せをもたらしてくれると信じられています。
また門松に飾られる松と竹は、長寿の象徴でもあります。松は千年、竹は万年の長寿をもたらしてくれるとか。
僕は二条城へは1月2日に行きました。結構な数の外国人の観光客の方もおられ、日本のお正月を楽しんでおられました♫
【松竹梅】
お祝い事や縁起物の象徴である「松竹梅」の梅も門松に飾られることはよくあるそうです。しかし、二条城の大門松にも梅は飾られているようなのですが、僕はよくわかりませんでした。
その代わりといったらなんですが、京都御苑の梅を紹介します♬
京都御苑では、早咲きの紅梅が咲き始めていました。
朝日に照らされた梅の花はキラキラしていて、とても美しかったです♪
Les plantes, pin, bambou et prunier, symbolisent les cérémonies de féliciations ou le porte-bonheur au Japon. Donc, les Japonais aiment ces plantes !
Dans le parc du palais impérial de Kyoto, une variété précoce des pruniers a commencé à fleurir. Les fleurs étaient superbes et fraîches !
Que le bonheur et la joie soient apportés à vous !